DictionaryForumContacts

 Wanda

link 28.05.2007 7:56 
Subject: Приказ о служебной командировке
Пожалуйста, помогите перевести. Приказ о служебной командировке

Выражение встречается в следующем контексте:
Откомандировать .... на три дня с 11.06.07 по 13.06.07

Заранее спасибо

 Ульрих

link 28.05.2007 8:14 
например:
Verordnung über die Dienstreise

 marcy

link 28.05.2007 8:19 
à бы сказала Dienstreiseanordnung

 Erdferkel

link 28.05.2007 8:40 
В подтверждение marcy:
http://www.buzer.de/gesetz/5273/a72846.htm

 inscius

link 28.05.2007 8:41 
Откомандировать .... на три дня с 11.06.07 по 13.06.07
Es wird eine 3-tägige Dienstreise vom 11. 06. 07 bis zum 13. 07. 07 angeordnet.

 Я не Deserad

link 28.05.2007 12:26 
Reiseanweisung

 Я не Deserad

link 28.05.2007 12:28 
Для служебной поездки предлагаю Dienstreiseanweisung

 marcy

link 28.05.2007 12:30 
Зря предлагаете.
Некондиционный товар, даже не вторая свежесть.

 Я не Deserad

link 28.05.2007 12:34 
Я бы так не сказал - у нас сами немцы используют это слово как название шаблона для оформления приказа в командировку. Забито в компьютере как файл.
А уж носителям языка я привык доверять больше, чем тем, кто пытается под них работать.

 marcy

link 28.05.2007 12:48 
Вы и Вашему юристу доверяете, ошибки которого правили всем форумом?
Ах, пардон, ошибки которого ВЫ правили на глазах у изумлённого форума:)))

 Я не Deserad

link 28.05.2007 12:59 
У нас нет собственного юриста! :)
Есть фин.директор, котрый разбирается в юрид. вопросах и документации, а также и в нем.юрид. юрид.языке. А оригинал тот составлялся вообще в Германии! :)
Если Вы о том договоре займа, где была опечатка, то Вы будете приятно удивлены, что я ее заметил ее одновременно со всеми. Такое, наверное, невозможно, но тем не менее. Перевод, кстати, хороший тогда получился. Реальная оценка-то всегда оказывается объективнее, чем виртуальная.

 marcy

link 28.05.2007 13:10 
да не волнуйтесь вы так:))
**..что я ее заметил ее...**

ну нет юриста, и не надо.
разбогатеете – заведёте...

 Я не Deserad

link 28.05.2007 13:19 
Да что Вы говорите? :)
Конечно, заведем, если возникнет серьезная необходимость. А пока есть кадры, которые имеют по два образования и прекрасно совмещают те и другие навыки!

 marcy

link 28.05.2007 13:23 
например, дезерад. ещё тот кадр:)

 Vital*

link 28.05.2007 13:33 
зачем же немцев подставлять своих? очень удобно, однако. Пори что угодно на форуме, а затем смахивай на немцев.

Dienstreiseanweisung - больше подошла бы на роль инструкции (удивительно, что немцы используют такое понятие вместо приказа), то бишь как себя вести в командировке. Стараться вести себя достойно, а не позорно, не хвалить себя чрезмерно и пр.

Dienstreiseanordnung - именно приказ о том, чтобы направить сотрудника в командировку.

 Я не Deserad

link 28.05.2007 13:44 
Мэрси, нет, по моим сведениям, у него только одно образование - остальное либо, хобби, либо приколы! :) А вот Мэрси как раз и повар, и жнец....(по сведениям МТ).

Vital
Что за ерунда, право! Никто ни на кого не сваливает. Ну документ у нас так называется. Его подписывают и на его основании выдают суточные. Кстати, проверьте, Anweisung . не только инструкция. Еще и распоряжение.
Кроме того, это один из вариантов.
И уж лучше употребить Anweisung, чем ульриховское Verordnung
(Это уже вообще предписание, очень и очень круче приказа).

 marcy

link 28.05.2007 13:52 
оп-па, нашли крайнего.
Ульрих виноват! :))

***остальное либо, хобби, либо приколы***
сразу видна рука человека, «консултировавшего» одноклассников в знаках препинания:)))

вы-не-дезерад, пишите ещё, очень весело:)

 Я не Deserad

link 28.05.2007 13:55 
Ок, Вы только скажите, когда Вам читать уже некогда будет, чтобы зря Вас не веселить!
Маленькая инфа (тоже смешная) - консультируют по каким-то проблемам или вопросам, а не "в". Все-таки обиднее, когда пишут с ошибками, а не с опечатками, да? :)
Значит, Verordnung как вариант - предпочтительнее Anweisung? Так?

 marcy

link 28.05.2007 14:03 
всё-таки обиднее ЧЕГО ? :))

Консултировали бедняжек вы, разве вы можете консултуровать иначе, чем «В»?
У вас же интерференция? :))

 Я не Deserad

link 28.05.2007 14:06 
Не чего, Марсик, а КОМУ! :)
Это было и правда нелегко, особенно, когда диктант, надо и писать, и шепотом подсказывать! :)
А я потом бартер устроил. Они мне помогали за мои консультации по точным наукам - вот в них я действительно полный дуб! :)

 marcy

link 28.05.2007 14:10 
Деризад,

****Они мне помогали за мои консультации по точным наукам
- вот в них я действительно полный дуб! :)***

так кто кому давал консультации?

Я знаю, что вы человек редкой нескромности...
Итак, вы давали консультации в науках, в которых полный дуб, а ваши одноклассники вам за это ещё и помогали?:)))

 Я не Deserad

link 28.05.2007 14:18 
Мэрси, Вы в курсе, что в русском языке свободный порядок слов? :) В отличие от немецкого.
Они помогали мне по точным наукам за мои консультации по знакам препинания! :))))) :)))) :)))))

К слову сказать, нескромный я только здесь, а в жизни все наоборот! :))

 marcy

link 28.05.2007 14:21 
Вы хотите сказать, что в жизни Вы скромный и абсолютно грамотный?

 Я не Deserad

link 28.05.2007 14:24 
Вообще, скромный, честно. Со мной надо познакомиться, чтобы поверить в это! :) Насчет "абсолютно грамотный" - ну, в этой жизни все настолько относительно, в том числе и абсолютность. К тому же и правила постоянно меняются, и нормы... Скажем так: абсолютно относительно неграмотных! :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo