DictionaryForumContacts

 Biaka

link 27.05.2007 18:03 
Subject: информационное обеспечение
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
отдел контроля качества и информационного обеспечения

Заранее спасибо

 mumin*

link 27.05.2007 19:15 
для затравки:
IT-Unterstützung

 Ульрих

link 27.05.2007 19:20 
мне не кажется, что отдел качества будет заниматься еще и IT. может, все же здесь под информационным обеспечением имеется в виду то, что отдел, кроме прочего, еще просто предоставляет информацию для а) других отделов или б) для клиентов или с) для тех и других

 Ульрих

link 27.05.2007 19:23 
чеслово, так и сказал бы
Qualitäts- und Informationsabteilung :))

 marcy

link 27.05.2007 19:26 
иногда перевожу для одной компании, у них это называется
Abteilung Qualitаеts- und Informationsmanagement

 Aldi

link 27.05.2007 19:28 
Vielleicht Qualitäts- und IT-Management

 Aldi

link 27.05.2007 19:28 
Sorry, wurde bereits vorgeschlagen!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo