DictionaryForumContacts

 Je_Desto

link 22.05.2007 8:42 
Subject: уже являются или могут стать нашими рекламодателями market.
Пожалуйста, исправьте так, чтобы зазвучало "по-немецки"

заголовок:

Компании, отрасли и направления, которые уже являются или могут сталь нашими рекламодателями

Geschaefte, Industriezweige und Bereiche, die schon unsere Werbekunden sind, oder solche werden koennen.

Заранее спасибо

 Gajka

link 22.05.2007 8:59 
Наверное, меня ещё подправят:) Я, правда по-русски не очень понимаю, как могут "отрасли и направления" быть или стать "рекламодателями"?

Unternehmen, Industriezweige und Richtungen, die bereits für unsere Produkte (für uns) werben oder künftig werben werden.

 Je_Desto

link 22.05.2007 9:10 
Gajka, спасибо! только fuer unsere Produkte не подойдёт, т.к. "мы" - это журнал, в котором публикуется реклама. можно, наверно, сказать in unserer Zeitschrift.

 Gajka

link 22.05.2007 9:24 
Тогда здесь другая перспектива! Я так понимаю, что в журнале печатаются и располагают рекламу о себе компаниии разных направлений и сфер деятельности? Можно ещё передложение добавить?

 Je_Desto

link 22.05.2007 9:37 
эта фраза - заголовок. дальше идёт перечисление отраслей и направлений:

- металлургические предприятия
- металлоторговые компании и т.д.

 Erdferkel

link 22.05.2007 10:19 
Unternehmen, Industriezweige und Branchen, die ihre Anzeigen bei uns schalten/platzieren oder künftig schalten/platzieren könnten:

 Gajka

link 22.05.2007 10:20 
Примерно так:

Einzelne Unternehmen, ganze Industriezweige und Richtungen sind bereits unsere Werbekunden. Andere können unsere Kunden von morgen werden.

 greberli

link 22.05.2007 19:37 
Поздно, но все-таки:
Firmen, Branchen und Bereiche, die zu unseren aktuellen/bestehenden oder potentiellen Werbekunden gehören.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo