DictionaryForumContacts

 lesja

link 22.05.2007 8:14 
Subject: marktplatz für den persönlichen austausch
Пожалуйста, помогите перевести.

Das Unternehmen sollte Marktplatz für den persönlichen Austausch der Mitarbeiter sein.
мой вариант: предприятие должно быть рынком для обмена сотрудниками.
Мне нужно сказать очень красиво

Заранее спасибо

 Gajka

link 22.05.2007 8:36 
Marktplatz для чего? für den persönlichen Austausch
persönlicher Austausch кого? der Mitarbeiter

 Gaukler

link 22.05.2007 8:45 
Guten Morgen Gajka
imho общение
Austausch meint hier: Austauschen von Meinungen
siehe: Bullshit Bingo

 Gajka

link 22.05.2007 8:48 
Morgen Gaukler!:)

Ich habe versucht zu erklären, dass nicht die Mitarbeiter, sondern (wie Du richtig sagst) "ihre Meinungen" ausgetauscht werden sollen;)

 Gaukler

link 22.05.2007 9:22 
Gajka
Vielleicht wäre das manchmal besser...

Chef sagt: Ich verstehe Ihren Standpunkt. Chef meint: Er interessiert mich aber nicht.

 Gajka

link 22.05.2007 9:49 
Gaukler, das ist genau mein Fall!:))

 Gaukler

link 22.05.2007 9:56 
Du Arme

Übrigens:
Es ist ja bekannt, dass Pfarrer sehr alt werden. Weisst Du auch warum?

 Gajka

link 22.05.2007 10:15 
Dann muss ich den Job wechseln, sonst schrumpfe ich hier langsam:))) Warum?

 Gaukler

link 22.05.2007 10:27 
Weil die ihren Chef erst nach dem Tod kennenlernen.

 Erdferkel

link 22.05.2007 10:28 
Weil sie alles, was sie hören, an ihren Chef weiterleiten? Oder doch anders? :-)

 Gaukler

link 22.05.2007 10:39 
Ihr Chef ist der liebe Gott oben im Himmel. Das heisst, sie haben zur Lebenszeit keinen.
Aber dieses Glück haben wir leider nicht :(

 Gajka

link 22.05.2007 10:50 
:))))

 Коллега

link 22.05.2007 16:54 
* Lesja: Вам главное сказать правильно, без рабовладельческих тенденций:

Фирма должна быть местом общения сотрудников и обмена мнениями

Можно украсить ..

 Zycsel

link 23.05.2007 15:30 
...и обмена (профессиональным) опытом?

 Zycsel

link 23.05.2007 15:39 
А взаимозаменяемость никак не катит? Сейчас еще пока светлое время суток и не страшно. Светила-бухгалтер.

 Gajka

link 23.05.2007 15:50 
Zycsel, у меня уже зубки удлиняются:)))

Кстати, поспрашивала на фирме по поводу Stimme. Ответ: отрицательно:(

 Erdferkel

link 23.05.2007 15:53 
Zycsel, не бойтесь нас - как стемнеет, мы Вас Светиком называть будем :-)))
Вы это нарочно про взаимозаменяемость? А мы вот не купимся! :-)))

 Zycsel

link 23.05.2007 15:58 
2Gajka, а какие? Моляры? В таком случае последую совету Дезерада, а то еще получится воинствующий барс с острыми резцами, клыками, когтями и остальными частями тела:((

 Коллега

link 23.05.2007 16:01 
*Zycsel: с замиранием сердца и робкой надеждой уже второй раз отмечаю зачатки юмора. Так держать! Долой хунвэйбинские тенденции :-)

 Gajka

link 23.05.2007 16:01 
Zycsel, какие Моляры?:) Советам Дезерада лучше не следуйте - козлёночком станете:)) Я Вас кусать не буду, а вот он ещё предложит... Так что, если чё не так, валяйте выкладывайте:)) Только улыбаться при этом не забывайте;)

 Zycsel

link 23.05.2007 16:06 
2Erdferkel! "Светиком" не надо, лучше Свет.Впечатляет. Да, проверка на вшивость, своего рода "пробный камень". А вдруг?:-Q

 Коллега

link 23.05.2007 16:10 
Светила вполне прекрасно, тем более уже привычно. Светик немужественно, до Света пока далековато :-)

 Zycsel

link 23.05.2007 16:31 
Коллега! Какой Nick cебе выбрать каждый решает для себя сам -"Jedem das Seine". Вы для меня, слава Богу ,тоже не Коллега:-(

 Erdferkel

link 23.05.2007 16:52 
А Вы не переводчиком работаете?

 Zycsel

link 23.05.2007 17:10 
Переводчиком, но с другими коллегами, которые воздерживаются, в отличие от коллег с большой буквы с этого форума оценивать мою профпригодность и то, до чего мне "пока далековато"

 Erdferkel

link 23.05.2007 17:17 
А можно еще узнать, по какую сторону бугра? - спросило любознательное животное :-)

 Gajka

link 23.05.2007 17:23 
Осторожно с Jedem das Seine! У немцев другие ассоциации с этим выражением:

Tor des KZ Buchenwald

Лучше:

Jedem Tierchen sein Pläsierchen

 Коллега

link 23.05.2007 17:53 
*Zycsel: разве Вы не сами выбрали для себя новый ник "Светила-бухгалтер", который я от души приветствовала? Вашу профпригодность я нигде не оценивала, Вы, видимо, это сделали сами (обратите внимание на запятые, исключительно для Вас!). Что касается Света с большой буквы, то многие, включая меня, далеки от религиозных символов, а также от "Jedem das Seine", см. Гайка

 Erdferkel

link 23.05.2007 17:58 
Кстати, к чужим запятым я бы на месте Светилы-бухгалтера особо не цеплялась...

 Zycsel

link 23.05.2007 18:12 
Я , кстати, Gajka помню эту надпись на воротах Бухенвальда и не только надпись... с14 -летнего возраста .Боже упаси Вас юродствовать! (типа à такой старый). И надпись на воротах KZ Sachsenhausen " Die Arbeit macht frei"тоже помню. Еще в спецшколе довелось пожить месяц в немецкой семье, а потом принимать соответственно у себя. Культурная программа пребывания предусматривала много разных Mahnst-te. Отвечая Вам на вопрос, я именно об этом и подумал,что помню это изречение еще с детских лет. А тут Вы с этой фоткой, в Вашей осведомленности я даже не сомневался.А потом много чего довелось - и учиться в Л-ге и работать , потом снова учиться и снова работать в тогдашней ГДР.

 Коллега

link 23.05.2007 18:31 
*Zycsel: Вы здоровы? Вы к кому обращаетесь, к себе??

"Какой Nick cебе выбрать каждый решает для себя сам -"Jedem das Seine". (Коллега! Пора мне менять свой Nick , стану à Cветилой -бухгалтером)."

Gajka: "Осторожно с Jedem das Seine! У немцев другие ассоциации с этим выражением"

*Zycsel: "Я, кстати, Gajka помню эту надпись на воротах
Бухенвальда и не только надпись... с 14 -летнего возраста .Боже упаси Вас юродствовать!"

Может, эээ .. у Вас начинаются неадекватные реакции ?

 Коллега

link 23.05.2007 19:40 
*Zycsel: если Вам не нравится Вами же выбранная Светила-бухгалтер, то предлагаю еще один вариант: СветочЬ. Соглашайтесь :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL