Subject: хотя... Пожалуйста, помогите перевести.слово "хотя" Выражение встречается в следующем контексте: Нееет, водку я не буду. ХОТЯ... Заранее спасибо |
Да что тут у вас за веселуха, в самом деле?! Каждый день пьют... :-))) |
Да нет, я серьёзно :о) как в таком контексте перевести "хотя"? Zwar? Jedoch? Allerdings? я и правда не знаю |
"obwohl" подходит больше по смыслу |
Obwohl подходит но несколько книжновато. Nein, auf keinen Fall! Oder, eigentlich /naja, warum auch nicht... |
Nee, den Vodka mag ich nicht... Aber ehe ich mich schlagen lasse... :-))) |
Aber ehe lasse ich mich schlagen...:) |
Nee, auf Wodka habe ich keinen Bock (Wodka ist heute nicht mein Ding/Keine Lust heute Wodka zu trinken), obwohl...doch! Ich habe mir grade anders überlegt!:) |
Ich hab's mir grade und so weiter |
sascha, точно! es я профессионально проглотила:)) |
Anita13 - поясните, пожалуйста, что Вы хотели этим сказать? Mögen Sie keinen Vodka und lassen Sie sich deswegen lieber schlagen, ehe Sie welchen trinken? |
You need to be logged in to post in the forum |