|
link 15.05.2007 7:44 |
Subject: Durchfahrungsstraße (срочно) Подскажите, пожалуйста, с переводом на русский, что -то конец непонятный и слово DurchfahrungsstraßeWährend der Verhandlungen zwischen S und der Stadt schlägt S vor, Budget 2007 bereits für den Leuchtentausch auf der Durchfahrungsstraße zu verwenden. schon mit dem Leuchtentausch. Во время переговоров между S и городом S предложил уже использовать бюджет 2007 для замены светильников на транзитной улице. Замена светильников будет производиться по 8/2007 |
|
link 15.05.2007 7:50 |
Может так еще Замена светильников будет длиться до 8/2007 |
Я думаю, что по смыслу Вы правы. Это какой-то Jugo-Deutsch :(( |
|
link 15.05.2007 8:02 |
спасибо |
может, это просто проезжая часть ??? |
мне кажется имеется в виду уличное освещение на сквозной улице |
|
link 15.05.2007 11:15 |
Мне кажется, что это не просто проезжая часть, а именно сквозная или транзитная улица, например если какая-нибудь бундесштрасе проходит через село и все по ней durchfahren. |
|
link 15.05.2007 11:38 |
Хотя может быть все и не так. Такое слово Durchfahrungsstraße мало кому известно и в гугле тоже редко. Может быть имелась ввиду. Durchfahrtsstraße? Может быть у Вас в документе эту улицу назвали так, чтобы противопоставить какой-то другой. Вам виднее. |
You need to be logged in to post in the forum |