|
link 11.05.2007 10:49 |
Subject: Nichtbundeseigenen Eisenbahnen der Landesbevollmächtigte Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:...ist dies die zuständige Stelle der Deutschen Bundesbahn bzw. bei den Nichtbundeseigenen Eisenbahnen der Landesbevollmächtigte für Bahnaufsicht (LfB), bei der zuständigen Bundesbahndirektion bzw.der Landeseisenbahnaufsicht; für den Bereich der BOStrab sind dies die technischen Aufsichtsbehörden der Länder. Заранее спасибо |
Частные ж. д. компании, кот. ползуются сетью DB AG, например, Südthüringer Bahn |
имхо: ... или, в случае негосударственных железнодорожных компаний, уполномоченного (Начальника администрации путей сообщения, наверн по-русски) федеральной земли... |
Аlwe, мне кажется, Вы ошибаетесь, это не частные ж/д компании, а просто те, которые не находятся в ведении федерации (бунда) |
Которые не в ведении Бунда и есть частные. Сама DB AG частично приватизирована, а частично субсидируется государством, т. е . Бундом |
Есть ещё масса всяких веток-аттрактионов типа Bergbahn, Zahnradbahn, Schmallspurbahn, так они тем более не в ведении государства, хотя могут получать субсидии по программам развития туризма. |
Не совсем так, та же Suedthueringer Bahn – oeffentlich, nicht bundeseigen, её «мама» – Hessische Landesbahn; как говорит само название, Alleineigent?mer der HLB ist das Land Hessen. Никакого «привата»:) |
K тому же у аскера в вопросе – как раз это противопоставление Bund-Laender. |
marcy, Вы правы частично: Südthüringerbahn только наполовину дочернее предприятие HLB, а наполовину - Erfurter Industriebahn |
Да, но Erfurter Industriebahn на 100% принадлежит городу Эрфурту, т.е. тоже не частное предприятие. Я просто не хотела вдаваться в такие детали:) |
You need to be logged in to post in the forum |