|
link 11.05.2007 10:21 |
Subject: Fluchtbehinderung Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте:Die Brandschutzmaßnahmen sollen dabei die Gefährdung durch Rauch (Sichttrübung) mit ihrer Auswirkung auf die Fluchtbehinderung sowie durch die unmittelbare Brandeinwirkung (Temperatur) abdecken. Заранее спасибо |
препятствие для эвакуации |
Дымовая угроза (дымовая завеса)как помеха для эвакуации, а так же непосредственное воздеиствие огня(высокая температура) должны учитываться мерами пож. безопасности |
|
link 11.05.2007 10:54 |
спасибо! |
М.б. лучше так: Меры пожарной безопасности должны предотвращать опасность задымления (ухудшение видимости), препятствующее эвакуации людей, а также непосредственное воздействие пожара (высокой температурой). |
Чуть-чуть грамматику причесать: Меры пожарной безопасности должны предотвращать опасноЕ задымлениЕ (ухудшение видимости), препятствующее эвакуации людей, а также непосредственное воздействие пожара (высокАЯ температурА). |
Грамматика причесана очень хорошо!!!. |
You need to be logged in to post in the forum |