DictionaryForumContacts

 Grosse

link 11.05.2007 10:11 
Subject: наработка назначенного ресурса
Добрый день всем :о)

Пожалуйста, помогите перевести "наработка назначенного ресурса".

Выражение встречается все в том же описании стрелочного привода СП-6М в предложении:

Электропривод СП-6М обеспечивает круглосуточную работу и является ремонтопригодным при эксплуатауии до предельного состояния, т.е. до наработки назначенного ресурса.

Далее идет, что "Назначенный ресурс... составляет не менее 1,2х10^6 переводов рабочего шибера..."

Заранее благодарю :о)

 Grosse

link 11.05.2007 10:23 
я придумала написать bis seinem Lebensdauerende.

ну как? ;о)

 Ульрих

link 11.05.2007 11:24 
тогда уж bis zum Tod :))

 fekla

link 11.05.2007 11:27 
Standzeit

 Ульрих

link 11.05.2007 11:27 
может, поиграть с bestimmte Betriebsdauer? :))

 Gajka

link 11.05.2007 14:35 
angegebene Betriebsdauer

Пример: Die Länge des Austauschzyklus kann anhand der angegebenen Betriebsdauer. von Lampen geschätzt werden.

 greberli

link 11.05.2007 15:23 
Привет!
предлагаю "bis zum Erreichen der vorgesehenen Lebensdauer".

 Grosse

link 14.05.2007 9:01 
Всем доброе утро :о)

Спасибо за участие. Беру вариант greberli.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo