DictionaryForumContacts

 Nel

link 10.05.2007 3:12 
Subject: Oberflächenschutzrecht
Пожалуйста, помогите перевести.

Oberflächenschutzrecht

Слово встречается в следующем контексте:

V. Keine Übertragung von Rechten

Durch die Weitergabe von Informationen an eine Vertragspartei wird keiner Vertragspartei eine Lizenz im Rahmen eines Warenzeichens, Patents, Urheberrechts, Oberflächenschutzrecht oder eines sonstigen Rechts an geistigem Eigentum etc. bewilligt oder konkludent übertragen.

Заранее огромное спасибо

 Vital*

link 10.05.2007 4:08 
Неслабо это слово попадается в сети. Аж целых один раз:о)
кроме как
пользовательский интерфейс alias графический интерфейс пользователя
мне в голову ничего больше не приходит
если предметом договора являются программные продукты, то еще может быть, а если коврики-кастрюльки или лягушачьи шкурки, то даже не знаю, что и предположить.

 mumin*

link 10.05.2007 4:18 
с добрым утром!
а может, это в буквальном смысле слова защита прав на поверхность (в смысле, не моги носить других цветов и логотипов кроме моих?)

 Erdferkel

link 10.05.2007 6:59 
Доброе утро!
Erdferkel накопал:
"Товарные знаки, как объекты интеллектуальной собственности, не предназначены для защиты внешнего вида изделий"
www.unilib.chel.su:6005/root2/about/str5.htm
"Как промышленные образцы охраняются и решения внешнего вида тех изделий..."
www.uatm.com.ua/arts.html?008

 marcy

link 10.05.2007 7:04 
***Geschmacksmuster dagegen sch?tzen die r?umliche Gestaltung oder Gestaltung der Oberfl?che eines Erzeugnisses***
в духе Эрдферкель:)

 Nel

link 10.05.2007 9:02 
С добрым утром всех и спасибо! гм... пожалуй, попробую уточнить у работодателя, что может быть объектом такой защиты

 Einer

link 11.05.2007 22:34 
Могу квалифицировано как горный инженер заявить, что Oberflachenschutz - это охрана дневной поверхности (от воздействия подземных горных работ)

 Gajka

link 11.05.2007 22:36 
Einer, а где Вы горным инженером, если не секрет?:)

 Gajka

link 11.05.2007 22:39 
2Einer

Вы далеки от контекста аскера:) Речь то о сторонах договора, а не о подземных горных работах:))

 Erdferkel

link 11.05.2007 22:45 
Еще одно подтверждение важности контекста - раз уж он есть, то стоит его прочесть (даже в рифму) :-)

 Einer

link 12.05.2007 10:33 
Уважаемая Гайка,
я, разумеется, предложил свое толкование Oberflachenschutz ради шутки. Конечно, это, скорее всего "защита внешнего вида изделий"
А горным инженером являюсь по образованию, а сейчас я редактор переводного горнотехнического журнала "Глюкауф". Кстати, мы постоянно нуждаемся в квалифицированных переводчиках, имеющих представление о горном деле.

 Gajka

link 12.05.2007 23:12 
Einer или уважаемый редактор "Глюкауф", мы у Вас тоже печатаемся:) В этот раз, правда, разместились в "Угле". Может Вы будете на выставке в Новокузнецке?:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo