|
link 7.05.2007 15:42 |
Subject: rumgeistern slang Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
шатацца |
Без контекста - только так! :-) |
А вот и нет! Не только так! :)) Бродить. Летать как привидение. Идти туда не знаю куда. За тем, не знаю за чем :)) |
Тусовацца (к примеру, в позднее время). Ошивацца. |
Так можно далеко забрести по цепочке-то... Привидение скитаться и пешочком может, не все ему летать. Пешком и цепями способнее звенеть :-)) |
Может, конечно! Я ещё другие варианты знаю:))) |
|
link 7.05.2007 17:13 |
спасибо ребята, я думаю - бродить как привидение - очень подходит |
SRES*, Вы забыли витать :-) |
.. и "призрак бродит по Европе" уже забыт .. |
Коллега, "витать" мне, может, комплекция уже не позволяет! Вот и брожу! :)))) |
You need to be logged in to post in the forum |