Subject: Малая этажность construct. Пожалуйста, помогите перевести это выражение.Контекст как таковой отсутствует. Это одно из требований, предъявляемых к планировке нового здания. Заранее спасибо |
Вариант: Niedrige Bebauung |
Flachbau-? |
А может, так как речь идет об обдном конкретном здании niedrige Bauweise? |
вариант: low-storey building :o)) по-англицки иногда, почему-то, проще состряпать, чем по-немецки |
нашел (ein- oder zweigeschossige) flache Bauweise |
иногда малая этажность – это и 4-5 этажей:)) |
малоэтажное здание - weniggeschossiges Gebäude этажность - Geschoßzahl этажность здания - Geschoßzahl des Gebäudes допускаемая этажность - zulässige Geschoßzahl повышенная этажность - erhöhte Geschoßzahl малая этажность? В интернете встречается "geringe Geschoßzahl" 5 Seiten auf Deutsch für "geringe Geschoßzahl" www.google.de) |
Извините, вынуждена была вчера срочно сменить тему на медицину. Но сейчас все прочитала. Спасибо! :)) |
You need to be logged in to post in the forum |