Subject: robuste Basis Если кому скучно, подскажите пару вариантов для такого рекламного предложения:Im Untertagebetrieb ist der Hydraulikblock die robuste Basis für Funktionssicherheit und Belastbarkeit. Спасибо! |
типа прочная основа |
Мне бы варианты всего предложения:)) Или со слов die robuste Basis für Funktionssicherheit und Belastbarkeit. |
функциональной надежности и грузоподъемности << НАВЕРНОЕ другие значения f несущая [нагрузочная] способность; допускаемая нагрузка |
Больше подходит "нагрузочная способность". Но мне это сочетание хотелось бы на что-то другое заменить...:) |
Moin Moin Ihr Beiden Belastbarkeit - устойчивость ? |
Приветики Gaukler!:) Работа осуществляется под большим давлением, а вот этот блок выдерживает как бы любые нагрузки:) |
При работе под землей прочный блок гидравлики надежен в эксплуатации и бесперебойно работает при больших нагрузках |
Хороший вариант:), но "бесперебойно" у меня в предыдущем предложении. Возьму "безотказно":)) |
You need to be logged in to post in the forum |