|
link 2.05.2007 12:32 |
Subject: Abkomme Пожалуйста, помогите на немецкий перевестиАдминистация ХХ края в лице главы администрации ХХ края Иванова, действующего на основании Устава ХХ края, и компания CС Gmbh, Австрия, в лице генерального директора NN, действующего на основании Устава компании CC Gmbh, имениуемые в дальнейшем Стороны, исходя из взаимной заинтересованности в реализации проекта модернизации наружного освещения в городах ХХ края, заключили настоящее Соглашение. Die Verwaltung der Region ХХ in Namen des Verwaltungsdirektor der Region ХХ Ivanova, der auf der Grund des Statuts der Region ХХ handelt, und CС Gmbh, Österreich, in Namen des Generaldirektors N, der auf der Grund des Statuts der CС Gmbh handelt, die untengenannten Seiten sind, ausgehend von dem gegenseitigen Interesse an der Realisierung des Projektes der Modernisierung der Außenbeleuchtung in den Städten der Region ХХ, die das vorliegende Abkommen abgeschlossen haben. |
Die Verwaltung der Region ХХ, vertreten durch den Verwaltungsdirektor der Region ХХ Herrn Ivanov, der auf der Grundlage des Statuts der Region ХХ handelt, und die CС Gmbh, Österreich, vertreten durch den Generaldirektor Herrn N, der auf der Grundlage des Statuts (vielleicht besser Geschäftsbedingungen) der CС Gmbh handelt, im Weiteren SEITEN genannt, haben ausgehend von dem gegenseitigen Interesse an der Realisierung des Projektes der Modernisierung der Außenbeleuchtung in den Städten der Region ХХ, das vorliegende Abkommen (die vorliegende Vereinbarung) geschlossen. |
|
link 2.05.2007 13:00 |
БОЛЬШОЕ СПАСИБО!!! |
You need to be logged in to post in the forum |