Subject: Помогите, пожалуйста, с медицинским переводом med. Будьте любезны подскажите как перевести на нем. язык "отложение солей". Например, отложение солей в организме.Заранее благодапна за Вашу помощь! |
Salzablagerungen |
нет, это не то. Перевела дословно врачу, он не понял. Salzablagerung ist eindeutig falsch. Sorry... Может кто-то сможет из знатаков медицины помочь :-) P.S. пациент, к сожалению, не смог объяснить, что это значит по рус |
Ну тогда, возможно, пациент какие-то глупости рассказал, которые не имеют смысла с медицинской точки зрения. Оттуда и недоумение врача. Но это уже другое дело. Отложение солей - это в переводе все-таки Salzablagerungen. |
Verkalkung |
может, остеохондроз пациент в виду имел? |
Wenn dann der Koerper kein Zellwasser mehr entbehren kann, wird das Natriumchlorid-Gift mit tierischen Aminosaeuren kristallisiert und es kommt zu Bildung von Nierensteinen oder Ablagerungen von richtigen Kristallen in Knochen und Gelenken, der bekannten Verkalkung im Alter. |
"Расхожая фраза об остеохондрозе, возникающем из-за "отложения солей" (каких?!), заведомо неверно определяет суть этого процесса." Однако в народе бытует это понятие... |
Отложение солей кальция:) Verkalkung, halt... |
после того, как à в "Википедия" порылась, думаю по смыслу, действительно, подходит "остеохондроз". Всем большое спасибо за помощь! |
http://www.grif.kiev.ua/arhiv/zdorove/sol.htm - статья интересная! Ещё раз всех благодарю за Ваше участие и помощь!!! |
м.б. die Gicht |
You need to be logged in to post in the forum |