DictionaryForumContacts

 wwwwww

link 28.04.2007 19:33 
Subject: государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования
если можно, дайте пожалуйста другие варианты перевода ...
мой вариант
Staatliche Bildungseinrichtung für berufliche Hochschulbildung.
подойдет как считаете?
спасибо

 теоретик

link 28.04.2007 21:00 
berufliche Hochschulbildung нимеццкий эквивалент Fachhochschulbildung. Если же надо соблюсти букву, то я бы написал faechliche Hochschulbildung.

 Gajka

link 28.04.2007 22:01 
Staatliche Bildungseinrichtung für Berufshochschulbildung

http://kvantmed.ru/engl/PDF/Avdoschin.pdf

 Erdferkel

link 28.04.2007 22:58 
Гаечка, а это переводик с русского - и явно не носитель переводил! Аскер второй раз спрашивает, т.к. ему Fachhochschule не понравилось. Тогда уж действительно лучше его вариант:
www.bibb.de/dokumente/pdf/foko6_laenderprofil_russland.pdf

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo