Subject: хладогент Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Ими (специалистами-холодильщиками) рекомендована замена многокомпонентного хладогента. Заранее спасибо |
хладагент (через а) Kälteträger |
спасибо, точно, в тексте опечатка:-) |
хладагент: 1) Kältemittel 2) Kälteträger 3) Kühlmittel |
1) Встречал повсеместно 2) Не видел ни разу 3) Это не хладагент. а охлаждающая жидкость. |
"Als Kälteträger werden üblicherweise Wärmeträger bezeichnet, welche für die Verwendung unterhalb von 0 °C vorgesehen sind" http://de.wikipedia.org/wiki/Wärmeträger |
Тут лучше прочитать сразу и следующую фразу: Aufgrund seiner hohen spezifischen Wärmekapazität wird auch in diesem Temperaturbereich gerne Wasser verwendet. из которой становится понятно, что речь в любом случае не идет о хладагенте. Про хладагент в Википедии говорится в другой статье: http://de.wikipedia.org/wiki/Kältemittel |
sascha - убедили, убедили! "Холодильные агенты и хладоносители. Охлаждающие рабочие тела делятся в основном на первичные - холодильные агенты и вторичные - хладоносители" http://www.netharbour.ru/teoriya/sudovye-holodiljnye-ustanovki/printsip-raboty.html Так что Kältemittel" - хотя в хим.словаре все одной куче и под Kälteträger стоит отсылка к Kältemittel :-(А вот теплотехнический свое дело туго знает - в нем все по отдельности :-)) |
Отсюда мораль: если видишь что льва называют буйволом — не верь глазам своим. Даже если это и в словаре. |
Во многих словарях еще и не такой зоопарк бывает! :-) |
О чем и речь :) |
You need to be logged in to post in the forum |