DictionaryForumContacts

 Karlala

link 6.04.2005 13:44 
Subject: auf den Punkt
Mit dieser Kollektion bringt er sein Modemotto wieder inspirierend neu auf den Punkt. Помогите, пожалуйста! Доводит до вершины? Или так не говорят?
Спасибо заранее.

 YuriDDD

link 6.04.2005 14:04 
в точку бьет

 Karlala

link 6.04.2005 15:03 
... вдохновляя по-новому бьет в точку?

 YuriDDD

link 7.04.2005 11:24 
нет тут другой смысл --предложеньице конечно!
типа С ВДОХНОВЛЯЯ ПУБЛИКУ

 Klarlala

link 7.04.2005 11:58 
То есть примерно так: "В этой коллекции он снова воодушевляет (окрыляет) своим видением моды". Смысл так сохраняется?

 Vital*

link 7.04.2005 15:21 
auf den Punkt bringen - передать/воплотить что-л. в точности

 Klarlala

link 7.04.2005 16:00 
Тогда я совсем запуталась.

 Vital*

link 7.04.2005 17:10 
Для меня, например, для перевода в данном предложении бОльшую сложность представляет слово Modemotto.
Я могу изложить всего-лишь свою версию.
Предположим, что у этого модельера кредо - "Минимум одежды и максимум обнаженного тела". Сшил потрясающую коллекцию фиговых (не фигОвых) листочков. Критика в восторге, зрители тоже не в обиде. Ну и модельер таким образом hat mittels seiner Feigenblätter sein Modemotto inspirierend neu zum Ausdruck gebracht (или, как в тексте, auf den Punkt gebracht).

Повторяю, это всего лишь мое восприятие, которое может быть ошибочным. Надеюсь, что коллеги поправят, если что не так.
Удачи Вам.

 Klarlala

link 7.04.2005 18:13 
Я склоняюсь к переводу Modemotto как "видение моды".

 voku

link 3.01.2008 15:40 
http://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=etwas+auf+den+Punkt+bringen&bool=phrase&suchspalte[]=rart_ou&suchspalte[]=erl_ou&suchspalte[]=bsp_ou&suchspalte[]=erg_ou

etwas auf den Punkt bringen = zusammenfassen; treffend formulieren

http://www.dict.cc/deutsch-englisch/auf+den+Punkt+bringen.html

auf den Punkt bringen = to encapsulate; idiom to put in a nutshell

die Sache auf den Punkt bringen = to cut right to the chase of the matter

 marcy

link 3.01.2008 15:47 
дык по-русски, плизз!
Как Вы это схватываете, обобщаете – «инкапсулируете», одним словом?:)

 SRES

link 3.01.2008 19:51 
Mit dieser Kollektion bringt er sein Modemotto wieder inspirierend neu auf den Punkt.

Хорошо бы знать, какой у данной коллекции девиз:)

Он вновь огорошил нас, тютелька в тютельку воплотив свой девиз "Солнце светит в небесах - мы идём с тобой в трусах! " (шутка!!!)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo