Subject: Marktschwäche behindert zunehmend Arbeitsmobilität und wirtschaftliches Wachstum Пожалуйста, помогите перевести еще одну заморочку.К сожалению, тоже заголовок. Предложение - оно же контекст: Мой вариант: Неразвитость рынка препятствует развитию трудовой мобильности и экономическому росту Заранее спасибо |
Marktschwäche вялая конъюнктура рынка Arbeitsmobilität потенциальная и фактическая мобильность рабочей силы забыли zunehmend:) |
Я бы сказал ещё: Слабый рынок во всё возрастающей степени препятствует мобильности рабочей силы и экономическому росту. |
как некое пред(по)ложение Слабый\неразвитый рынок - надежный тормоз для развития...(далее по тексту) |
Гайка, Вы гений! Вот что получилось: Вялая конъюктура рынка все более препятствует развитию мобильности рабочей силы и экономическому росту Спасибо всем! |
juwi, не преувеличивайте:)) Vital*, "надежный тормоз" - это класс:)) |
Вялая конъюНктура рынка все сильнее препятствует мобильности рабочей силы и экономическому росту |
to Gajka надо же было "реализовать" zunehmend, вот я его и реализовал в "надежности" :о)) |
Спасибо, Феркельхен, исправления внесены! |
Vital*, мне понравилось!:)) Отвлекусь от "тормоза" и расскажу новую находку режиссёра-Женышефа: Исходник: Im Verkaufspreis enthalten Leistungen von XXX: Ну как?;) |
Надо бы подправить ее вариант. Вот этот лучше В продажной цене содержатся услуги продажного ХХХ:о) А почему исходник такой интересный? |
А потому что ещё есть Мужженышефа:))))) |
Gajka, в таком случае мне кажется, что Вы вносите некий диссонанс в их творческий союз. Вам не совестно?:о)) |
А я тайно, под угрозой увольнения мелким шефом:))) Но есть шеф и повыше, он заступится...;) |
You need to be logged in to post in the forum |