DictionaryForumContacts

 Ruccolla

link 19.04.2007 16:49 
Subject: Пожалуйста, помогите перевести это! не знаю немецкий :(((
Уважаемый господин T
сегодня мы обсуждали вопрос получения рабочей визы и хочу Вас уверить, что Вы сможете уехать в отпуск и получить Вашу визу уже по возвращению в Россию.
Список документов, которые нужно собрать к Вашему приезду будут направлены Вашему ассистенту.
Прошу Вас не волноваться, мы справимся.

______________________________

Пожалуйста!если не сложно!

 Noname1

link 19.04.2007 19:35 
Sehr geehrte Herr T,

zu dem heutigen Gespräch bezüglich der Erteilung des Arbeitsvisums möchte ich Ihnen versichern, dass Sie mit dem ruhigen Gewissen in den Urlaub fahren können. Ihr Visum bekommen Sie vor der Rückreise nach Russland.
Die Auflistung der dafür notwendige Papiere werden wir Ihrem Sekretär zukommen lassen.
Bitte machen Sie sich keine Sorgen, wir werden es schaffen.

Mit freundlichen Grüssen

Ваше имя

 Leo2

link 19.04.2007 20:34 
Что-то у меня возникли смутные сомнения

Вместо Sehr geehrte Herr > должно быть, конечно, Sehr geehrter Herr

А вместо
Ihr Visum bekommen Sie vor der Rückreise nach Russland >
вроде бы, должно быть наоборот
Ihr Visum bekommen Sie nach der Rückreise nach Russland

Или?

 Erdferkel

link 19.04.2007 22:04 
Sehr geehrter Herr T,
wir haben heute über die Erteilung Ihres Arbeitsvisums gesprochen. Seien Sie versichert, dass Sie ruhig in den Urlaub fahren und Ihr Visum nach Ihrem Rückkehr nach Russland bekommen/erhalten können.
Die Liste der Dokumente, die dann vorliegen müssen, werden wir Ihrem Assistenten zukommen lassen.
Bitte machen Sie sich keine Sorgen, wir werden es schaffen.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo