Subject: Rückenschutz Пожалуйста, помогите перевести.Rückenschutz Слово встречается в следующем контексте: Steigleiter mit Rückenschutz" т.е. речь идет о платформе для техобслуживания с лестницами для подъема, которые оснащены "Rückenschutz". Не могу подобрать подходящее слово по-русски. Помогите пожалуйста!!! еще там есть перила с "Knieleiste". И опять проблема как это обозначается на русском? Насколько я понимаю, это перекладина на уровне колен...прошу подсказать если кто в курсе, правильное обозначение )) |
защита для спины? |
c защитой спины лестница с защитой спины 6. лестница для силосохранилища 7. входной люк 8. помост с люком 9. TKF для заполнения силоса 10. Чехол вентиляции на крыше 11 ... Но это переводной вариант. Точное название подобной лестницы нужно искать в ГОСТе. |
это скорее защита от падения (лестница вертикальная с какими то приспособлениями, называемыми Rückenschutz)... |
СКОРЕЕ ЧТО-ТО ТИПА "ЗАДНЕГО ЗАГРАЖДЕНИЯ", ПОСКОЛЬКУ, ЭТА ЛЕСТНИЦА КАК БЫ В ТРУБЕ, ТО ЕСТЬ СО СТОРОНЫ СПИНЫ ТАКАЯ ПОЛУСФЕРА ИЗ АРМАТУРЫ, ЧТОБЫ В СЛУЧАЕ ЧЕГО НЕ СВАЛИТЬСЯ |
Vladim спасибо за ссылку, посмотрю. С лестницей и защитой для спины более менее понятно, а что с перилами и с этой Knieleiste? |
Tatsh- совершенно верно лестница скорее всего именно такая. |
Steigleiter - лестница из скоб? |
Steigleiter 1) стремянка 2) трап; сходни 3) лестница из скоб (напр. на дымовой трубе ) |
с лестницей в общем-то уже решено. У нас на фирме такие лестницы принято обозначать "лестницами для подъема". |
но все равно огромное спасибо за предложенные варианты. А что же все-таки с Knieleiste? |
Вместо перил лучше "ограждение" - с перекладиной на уровне колен Здесь аналогично: http://www.centers.ru/brands/rostevro/model/mod044673282.htm |
Все понятно. Спасибо всем большое за ответы!!! |
You need to be logged in to post in the forum |