Subject: Beteiligungen an börsennotierten Kapitalgesellschaften civ.law. "Der Vertragshändler wird selbständig oder unselbständig, auf fremde oder eigene Rechnung, für ein Konkurrenzunternehmen des Unternehmens tätig.Der Vertragshändler bedarf in einem solchen Fall der ausdrücklichen schriftlichen Einwilligung des Unternehmens - § 183 BGB."-понятно Далее следует, то что я перевести не могу: Ausgenommen hiervon sind Beteiligungen an börsennotierten Kapitalgesellschaften, soweit der Vertragshändler durch die Beteiligung keinen maßgeblichen Einfluss auf das Unternehmen erhält.- HELP!!! |
Словарь Мультитран дает "участие в публичном акционерном обществе" Я чего-то не допонял? |
участие в отмеченных биржами акционерных компаниях? |
Не могу понять вторую часть предложения: "В таком случае «Посреднику» на основании § 183 Гражданского кодекса ФРГ требуется четкое письменное согласие «Предприятия». Исключением является случай участия в биржевых акционерных компаниях, когда «Посредник» посредством участия..СТОПОР... |
Исключением является участие в хозяйственных обществах, акции которых котируются на бирже, в том случае, если торговый представитель не получает возможность оказывать значительное влияние на предприятие посредством принадлежащего ему пакета акций. |
посредник участием не получает никакое возможность важного влияния на предприятие. |
Кстати, это не § 183, а § 182 Гражданского уложения Германии (§182 «Согласие») § 183 – это «Отмена разрешения» |
спасибки, признаюсь, что не владею знаниями по данному вопросу. Пока помечу версию VITTORII. Уточню у нашего юриста. |
2vittoria marcy? |
2vittoria Прояснилось;) |
что именно, Гайка ? |
2vittoria Кто в эфире:)) |
You need to be logged in to post in the forum |