DictionaryForumContacts

 musja

link 15.04.2007 19:42 
Subject: прохождение медосмотра
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: договор действителен при условии прохождения работником медосмотра

Заранее спасибо

 Serpentina

link 15.04.2007 20:07 
вообще-то, прохождение медосмотра = ärztliche Untersuchung. Но, возможно, в этом случае несколько другой оттенок смысла, ведь, конечно, важен не сам осмотр, а справка, что человек здоров. В данный момент что-то не приходит в голову, есть ли такой отдельный термин

 Gajka

link 15.04.2007 20:08 
Körperliche Untersuchung (auch klinische Untersuchung) ist ein in der Medizin häufig verwandter Begriff für die Untersuchung eines Patienten mit den eigenen Sinnen und einfachen Hilfsmitteln. Sie wird als unverzichtbare Grundlage der Diagnostik angesehen.

 Gajka

link 15.04.2007 20:12 
Я, правда, не знаю, что за договор и между кем и кем, но можно как-нибудь так:

Als Voraussetzung für die Vertragsabschließung(?) ist die unbedingte klinisch-körperliche Untersuchung.

 SRES

link 16.04.2007 8:18 
ärztliche Einstellungsuntersuchung

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo