DictionaryForumContacts

 mumin_

link 13.04.2007 18:45 
Subject: креатифф
камрады, как бы вы перевели словосочетание Unit Spacefinder, подразумевая под этим крутую офисную мебель, занимающую мало места (как следует из названия), удобную и недорогую (на чём настаивает изготовитель)? "малогабаритный модуль" как-то не вписывается в этот офисный гламур. а хочется броско и адекватно ответить на вызов изготовителя, вписаться в дискурс, так сказать

 Erdferkel

link 13.04.2007 18:59 
Там у них вроде одни стеллажи, да и не очень-то крутые, если честно :-)) Стеллажи состоят из модулей-ячеек - не столь гламурно, сколь удобно. Компактный сотовый модуль, компактный блок? Как-то эти соты надо бы обыграть, как главное отличие от других конструкций...

 dobraja Osa

link 13.04.2007 19:02 
это подходит? компактная (линия мебели)

 mumin_

link 13.04.2007 19:04 
"компактные"пойдут дальше, в сочетании с другими артикулами. у них всё схвачено.
"сотовый модуль", пожалуй, соответствует.
феркель, вы настоящий начальник гламура и дискурса!

 dobraja Osa

link 13.04.2007 19:06 
соррьте,Erdferkel, не заметила Ваш ответ :)

 Erdferkel

link 13.04.2007 19:10 
Не зря Пелевина-то читаем! :-)))

 fekla2

link 13.04.2007 19:13 
универсальные, емкие модули офисной мебели
Огромная вариативность модулей.
посмотрите тут много интересного: http://www.korpus.ws/

 dobraja Osa

link 13.04.2007 19:13 
ячейки не подходят Вам? :)

 fekla2

link 13.04.2007 19:14 
В сложенном виде мебельные трансформеры компактны и могут использоваться на небольших пространствах.

 mumin_

link 13.04.2007 19:16 
соты гламурнее! это ж каталог офисной мебели, тут глянец нужен. а ячейки - это типа на вокзале, туда только чемоданы и узлы пихать.

о трансформерах не говорим, бо их пока нет

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo