DictionaryForumContacts

 glueck

link 12.04.2007 6:12 
Subject: пролив, перелив, разлив
Ой, сколько уже мучаюсь, помогите, плз!
В общем, суть такова:
Существует несколько установок, дарунтер сгуститель, реакторы и др. Они все находятся на одной площадке, из них может переливаться продукт, который потом либо собирается в зумпф и снова откачивается на повторную обработку, либо собирается по отдельности и откачивается, либо сразу откачивается, не давая разливаться. Разные понятия: ПРОЛИВ ("...перекачка проливов продукта с реактора на делитель..."), ПЕРЕЛИВ ("...перекачивание кислого перелива сгустителей...") и РАЗЛИВ ("...перекачивание разлива питательной среды обратно в бак...").
Для перелива и разлива худо-бедно нашла Überlauf и Verlaufen соответственно. А вот для ПРОЛИВа никак! понятно, что от слова проливать, но не могу никак смысл передать поточнее...
Помогите!

 YuriDDD

link 12.04.2007 6:23 
Leckage /Ueberlauf (через верх)

 YuriDDD

link 12.04.2007 6:28 
Auslauf auch РАЗЛИВ
Verschüttung проливание verschuettete Mengen = ПРОЛИВ

 glueck

link 12.04.2007 6:33 
Leckage имеет, скорее, смысл утечки из-за негерметичности сосуда/емкости... А тут, видимо, все через верх, но перевести все три понятия одним Ueberlauf нельзя...
Но все равно спасибо!

 glueck

link 12.04.2007 6:40 
Хорошее слово Auslauf! Verschüttung, наверное, больше процесс, а verschuettete Mengen слишком длинно... Ну никак мне не угодишь:))) Простите, просто хочется как можно точнее выразиться, иначе потом такая неразбериха начнется! Спасибо

 YuriDDD

link 12.04.2007 7:12 
Verguesse еще есть <

 Gaukler

link 12.04.2007 7:54 
Mein Vorschlag: Lass den ПРОЛИВ einfach weg.
перекачка проливов продукта с реактора на делитель
==> abpumpen/umpumpen des Produktes aus dem Reaktor in den Separator/Absetzbehälter? (hängt von der Technologie ab)

 Erdferkel

link 12.04.2007 10:35 
А этот пролив куда проливается? Он ведь, наверно, не прямо на площадку, а в какой-нибудь приямок или поддон. М.б. Überlauf aus der Grube/Betontasse? А разлив, наверно, прямо на площадку будет - что-то вроде lose überlaufendes Produkt?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL