DictionaryForumContacts

 Марина

link 11.04.2007 11:45 
Subject: alles Schee von gestern
Прошу помощи!

Видимо, устойчивое выражение.
Alles Schee von gestern

Благодарю заранее

 Марина

link 11.04.2007 11:45 
прошу пардону - SchNee

 Regenbogen

link 11.04.2007 12:17 
По-моему, в русском тоже есть такое выражение: прошлогодний снег. Или вчерашний день. В смысле, что устарело, не актуально уже.

 Марина

link 11.04.2007 12:23 
Ну да, это первое, что приходит в голову. Но в нем. яз. пока не встречалось.
Спасибо, Regenbogen!

 Regenbogen

link 11.04.2007 12:31 
Пожалуйста, Марина!

 SRES

link 11.04.2007 19:55 
это снег вчерашнего дня...

 Regenbogen

link 11.04.2007 22:00 
Но это же дословный перевод, а не адекватный. Разве в русском языке есть такое выражение? Кроме как у Визбора мне не знакомо...

 Gajka

link 11.04.2007 22:15 
Regenbogen, всё правильно: "прошлогодний снег":)

Ещё слышала такое:

- Зимой от него и снега не дождёшься!
- Если только прошлогоднего:)

 Regenbogen

link 11.04.2007 22:21 
Да, такое я тоже слышала! Только немного не так: От него и зимой снега не дождешься! :)))

 Erdferkel

link 11.04.2007 22:27 
А мне знаком "позапрошлогодний снег"
"мне ты нужна, как позапрошлогодний снег"
"снабдили пошловатыми и убийственно скучными юморесками, устаревшими как позапрошлогодний снег"
"Это все равно, что искать позапрошлогодний снег" и тыды
А зимой снега не выпросишь!
"На большей части страны установилась аномально тёплая погода, а поговорка "зимой снега не выпросишь" обретает самый что ни на есть прямой смысл"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo