Subject: alles Schee von gestern Прошу помощи!Видимо, устойчивое выражение. Благодарю заранее |
прошу пардону - SchNee |
|
link 11.04.2007 12:17 |
По-моему, в русском тоже есть такое выражение: прошлогодний снег. Или вчерашний день. В смысле, что устарело, не актуально уже. |
Ну да, это первое, что приходит в голову. Но в нем. яз. пока не встречалось. Спасибо, Regenbogen! |
|
link 11.04.2007 12:31 |
Пожалуйста, Марина! |
это снег вчерашнего дня... |
|
link 11.04.2007 22:00 |
Но это же дословный перевод, а не адекватный. Разве в русском языке есть такое выражение? Кроме как у Визбора мне не знакомо... |
Regenbogen, всё правильно: "прошлогодний снег":) Ещё слышала такое: - Зимой от него и снега не дождёшься! |
|
link 11.04.2007 22:21 |
Да, такое я тоже слышала! Только немного не так: От него и зимой снега не дождешься! :))) |
А мне знаком "позапрошлогодний снег" "мне ты нужна, как позапрошлогодний снег" "снабдили пошловатыми и убийственно скучными юморесками, устаревшими как позапрошлогодний снег" "Это все равно, что искать позапрошлогодний снег" и тыды А зимой снега не выпросишь! "На большей части страны установилась аномально тёплая погода, а поговорка "зимой снега не выпросишь" обретает самый что ни на есть прямой смысл" |
You need to be logged in to post in the forum |