Subject: Vollsprinklerung Помогите, пожалуйста, перевести.Слово встречается в седующем контексте: Brandschutz Grundsaetzlich Es wird nach der neuen SNIP gebaut. Grundsaetzlich muessen alle Schaechte und Steigzonen EI 45 und Revisionsoeffnungen EI 30 erfuellen. Die Treppenhaeuser mit Aussenfenster brauchen keine Druckbelueftung. Vollsprinklerung im ganzen Gebaeude. |
думается, что здание полностью снабжено огнетушителями |
Или скорее все здание оборудовано спринклерной системой пожаротушения. Скажите, а немецкий текст это перевод с русского или что в нем означает SNIP? |
Видимо, это наши строит.нормы СНИП, который немцы, работающие в России, настолько знают, что им его не переводят! :) Комплексная система огнтушения - имхо. |
Поддерживаю sascha - лучше комплексная система спринклерного пожаротушения во всем здании http://www.armoengineering.ru/creation/hard_rock_cafe.ahtm А то заказчик может потребовать огнетушители на стеночках - а там одни спринклеры :-( |
You need to be logged in to post in the forum |