Subject: herausgeberinn germ. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: ein Honorar fur die Herausgeberinnen und Herausgeber von Pulikantionen Заранее спасибо!!! |
издатель / ж. род / может (имеется ввиду) фирма-издатель |
а может просто автор |
Почему автор? :) |
который выдает / сдает - обычно издательство платит гонорар.. а не ему |
издатели (т. е. мужчины и женщины, т. к. равноправие между полами фиксируется и в немецком языке) В русском я бы (и в данном случае) женскую форму опустил. |
Юрий, автор не есть Herausgeber:) |
я не спорю просто путает гонорар обычно издательство платит гонорар автору |
Юрий, Herausgeberhonorar тоже бывает. Lassen Sie sich nicht irritieren! |
Здесь Herausgeber - это не представитель издательства, а ответственный редактор или автор-составитель. |
mgorelik тоже так думаю:) Ибо у нас есть ещё и Verleger... Кстати, автор-составитель и Со – тоже представитель издательства. |
You need to be logged in to post in the forum |