DictionaryForumContacts

 koschka

link 9.04.2007 10:35 
Subject: herausgeberinn germ.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: ein Honorar fur die Herausgeberinnen und Herausgeber von Pulikantionen

Заранее спасибо!!!

 YuriDDD

link 9.04.2007 10:37 
издатель / ж. род /

может (имеется ввиду) фирма-издатель
ГмбХ и АГ женского рода

 YuriDDD

link 9.04.2007 10:38 
а может просто автор

 marcy

link 9.04.2007 10:43 
Почему автор? :)

 YuriDDD

link 9.04.2007 10:50 
который выдает / сдает
- обычно издательство платит гонорар.. а не ему

 Mgorelik

link 9.04.2007 10:53 
издатели (т. е. мужчины и женщины, т. к. равноправие между полами фиксируется и в немецком языке)
В русском я бы (и в данном случае) женскую форму опустил.

 marcy

link 9.04.2007 10:55 
Юрий,
автор не есть Herausgeber:)

 YuriDDD

link 9.04.2007 10:57 
я не спорю
просто путает гонорар
обычно издательство платит гонорар автору

 marcy

link 9.04.2007 11:02 
Юрий,
Herausgeberhonorar тоже бывает.
Lassen Sie sich nicht irritieren!

 Mgorelik

link 9.04.2007 11:05 
Здесь Herausgeber - это не представитель издательства, а ответственный редактор или автор-составитель.

 marcy

link 9.04.2007 11:09 
mgorelik
тоже так думаю:)
Ибо у нас есть ещё и Verleger...
Кстати, автор-составитель и Со – тоже представитель издательства.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo