Subject: Ja, Nein Добрый день!Я немецкого языка не знаю, поэтому пришёл к вам с таким, казалось бы, простым вопросом. Слышал, что в немецком языке существует такое выражение "Яйн", образованное от слов ja и nein и которое переводится "и да и нет". Вопрос у меня следующий: Не подскажите, как это самое Яйн пишется? В словаре оно отсутствует. |
Вот так: Jein |
jein |
Спасибо! |
Аристарх, а в английском оно как ? в смысле, jein |
В английском такого зверя-енота нету :) Можно предложить только не такое интересное yes and now. Вот что пишет по этому поводу вездесущая Викпидия: „Jein“ lässt sich nicht ohne Weiteres wortwörtlich in andere Sprachen übersetzen, hat jedoch eine gewisse Verwandtschaft mit dem japanischen Ausdruck „Mu“ (der ungefähr die Bedeutung hat: „Diese Frage kann nicht beantwortet werden, weil sie sinnlos ist oder auf falschen Annahmen beruht“). Мне кажется вот это "му" очень удобное слово и его стоит заимствовать, может быть даже несколько расширив трактовку :)) |
Поправочка: ноу неправильно написал, правильно конечно yes and no. |
А yes and now тоже очень хорошо - как ответ на вопрос: "Не хотите ли того-сего?" "Да-да, и чтоб тут же прям сразу!" :-)) |
прикольное предложение, sascha ! боюсь, аскеры распугаются :) |
2vittoria Jein auf Englisch http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=104213&idForum=1&lp=ende&lang=de |
yes & no, стало быть спасибо, Gaukler! |
|
link 3.04.2007 12:05 |
vittoria, this is kinda 'mooooo'. :) |
ну, ясное дело, голосом коровы на конопляном поле, да ? :) |
You need to be logged in to post in the forum |