DictionaryForumContacts

 @pollo

link 2.04.2007 8:42 
Subject: Допсоглашение к договору
Добрый день, уважаемые коллеги!
Немецкий у меня - второй, переводить с/на него приходится крайне редко. Но вот когда приходится, возникают небольшие проблемы.
Пожалуйста,, подскажите, как перевести НА немецкий следующее:

"Дополнить п. 5.5.: «- санитарно-эпидемиологическое заключение (РФ)»."
и
"Во всем остальном действуют положения контракта №ххх от «хх» июля 200х г."

Заранее спасибо!

З.Ы. Чувствую, край мне немецкий в "Гёте-Институте" совершенствовать!:)

 Gajka

link 2.04.2007 8:48 
Punkt 5.5 ergänzen: Das Hygienezertifikat(RF)
Im übrigen gelten die Vertragsbedingungen des Vertrags Nr. XXX vom XXX Juli 200X

 @pollo

link 2.04.2007 8:49 
СПАСИБО БОЛЬШОЕ!

 Gajka

link 2.04.2007 8:54 
Только не забудьте после числа месяца, которое Вы обозначили ХХХ, поставить точку:)

 fekla2

link 2.04.2007 8:57 
den Pkt.5.5 hinzufügen "

Im übrigen gelten die Bedingungen des Vertrages....

 fekla2

link 2.04.2007 8:59 
2Gajka
как может быть: Vertragbedingungen des Vertrages ?

 JurUebers

link 2.04.2007 9:00 
Punkt 5.5. wird wie folgt ergaenzt

 Gajka

link 2.04.2007 9:03 
2fekla2

des Vertrages пишем des VertraGS!

 fekla2

link 2.04.2007 9:28 
2GaJKA
в данном случае оба варианта верны.

 Gajka

link 2.04.2007 9:37 
2fekla2

Вот и я о том же!

 fekla2

link 2.04.2007 10:04 
:)) Вы даже своих ошибок не видите!

 Gajka

link 2.04.2007 10:28 
Фёкла, успокойтесь! Почитайте Ваши ответы и реакцию на них других форумчан. По-моему, дискуссия исчерпана!

 fekla2

link 2.04.2007 10:43 
Фи, Gajka, ну и манеры у Вас!

 dobraja Osa

link 2.04.2007 12:26 
2 Gajka,
может, убрать Vertrags...:)(Vertrags)и оставить Bedingungen des Vertrages
По-моему, именно это Фекла и имела в виду, или? :)))

 Gajka

link 2.04.2007 12:31 
dobraja Osa, я знаю, что Фёкла имела в виду, но не считаю нужным общаться с незнакомыми мне людими в таком тоне.

Ваш дипломатичное обращение ко мне с "может", "по-моему", "или?" импонирует мне на все 100%, и поэтому я полностью с Вами согласна:))

 Deserad

link 2.04.2007 14:01 
Фекла все верно подметила! :)
Положения договора - Vertragsbestimmungen

 Deserad

link 2.04.2007 14:03 
как вариант, естсно...если именно положения.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo