Subject: Mastbeschickung Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Montieren Sie, sofern zum Lieferumfang gehörig, die Mastbeschi-ckung an die Maschine. Заранее спасибо |
мачтовое загрузочное устройство Imho |
Если это оборудование как-то связано с сельским хозяйством, а именно со скотоводством, предлагаю "устройство для загрузки кормов". "Помогали" сельскохозяйственный и политехнический словари, затем нашла в http://vak.ed.gov.ru/announcements/techn/KurkovYuB.doc |
О какой мачте идет речь, для каких установок? О ветряках? Без контекста несерьезно, получается действительно "мачтовое загрузочное устройство" (пардон, Leo2) |
дело в том, что такая штука существует http://hlebb2b.ru/doska/adv/436541a81afbf.htm |
На этой странице встречается Mastbeschickung как Bodenbefestigung http://www.kgwetter.de/produkte/beschreibungdruck.php?l=de&ID=MI200 предлагаю тогда: крепление низа |
Без темы мы все можем искать до посинения. Пусть аскер ознакомится с темой "Контекст" :-( |
Ааа...!:) Это не равно, а опция... Понятно:)) |
|
Если бы еще быть уверенным, что это то, что аскеру нужно... |
You need to be logged in to post in the forum |