DictionaryForumContacts

 Biaka

link 30.03.2007 8:46 
Subject: freigestellte Einnahmen
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
(Bank)
Die Einnahmen sind einschliesslich freigestellter Einnahmen (Freistellungsauftrag bescheinigt.

Заранее спасибо

 SRES

link 30.03.2007 8:56 
доходы, на которые не взимается налог на прирост капитала (это в самом общем виде)

 ElenaR

link 30.03.2007 9:00 
Wörterbuch der Rechtssprache называет это освобожденные доходы, хотя мне лично это не очень нравится, слишком обще. Попробуйте через Google разобраться, подходит ли это выражение

 SRES

link 30.03.2007 9:08 
Und ich meine doch, dass es sich dabei um KESt bzw. ZASt handelt.

 Erdferkel

link 30.03.2007 10:12 
Das meine ich auch, da hier der Freistellungsauftrag erwähnt wird!

 SRES

link 30.03.2007 10:14 
Eben! :))

 Gajka

link 30.03.2007 10:17 
Переходите на русский, здесь не всякий немецкий понимает:)))

 Biaka

link 30.03.2007 17:29 
Вас понял! тогда буду задавать следующий вопрос по (современному) русскому языку.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo