DictionaryForumContacts

 etey

link 29.03.2007 17:39 
Subject: ändern
Помогите, пожалуйста... никак слова в предложение не складываются :(

Die Verspannungen, die sich seit dem Entstehen der Schrift den schon bestehenden angegliedert haben, ändern nicht die grundsätzliche, nämlich die "zwischen "geistigem Wesen" und "materialisiertem Wort", aber sie haben eine wichtige Konsequenz: Die Dimension der Magie wird zunehmend liquidiert.

Verspannung я перевела как "несоответствие", хотя ни в одном словаре не нашла общеупотр. значения, но вроде по контексту... :)
В общем: "Эти «несоответствия», которые с момента появления письма уже были ему присущи (?), являются не принципиальными, т.е. не между "духовной сущностью" и "материализованным словом", но у них есть важное последствие: магическое измерение все больше элиминируется".
Не уверена, что правильно поняла мысль.. пототму что ändern у меня тут вообще не вписываются. Если это Verspannungen что-то ändern, как мне поначалу казалось, тогда непонятно -что? Помогите, пожалуйста.. по-моему, я тут навсегда запуталась :) Спасибо!

 inscius

link 29.03.2007 18:05 
Verspannung - напряженность, острота, накал

 Erdferkel

link 29.03.2007 18:32 
Лучше "противоречий" мне здесь ничего найти не удалось :-), но хотя бы смысл боле-мене понятен будет:
Противоречия, присоединившиеся с момента возникновения письма к уже существовавшим, не меняют основополагающее противоречие, а именно - между "духовной сущностью" и "материализованным словом", но у них есть важное последствие: магическое измерение все больше уничтожается.

 inscius

link 29.03.2007 18:49 
как вариант:

Проблематика, прибавившаяся с появлением письменности, не устраняет основной, а именно "напряженность" отношений между "духовной сущностью" и "материализованным словом", однако последствия ее таковы: магическое измерение все больше ликвидируется.

я не совсем понимаю выражение "магическое измерение все больше ликвидируется". имеется в виду мистерия слова? Хотя не важно, я просто дал Вам свой вариант. Вам лишь осталось подработать его, если Вы с некоторыми деталями не согласны. :-)

 inscius

link 29.03.2007 18:52 
Erdferkel

Ваш вариант с "противоречием" мне нравится. :-)

 etey

link 29.03.2007 18:59 
Спасибо огромное за помощь! Теперь все понятно :)
Насчет "магического измерения" слова.. раньше в тексте речь шла о магии животворящего, созидающего слова, уничтоженного в акте грехопадения, после которого человек утратил связь со Словом и создал свой человеческий язык, в котором, тем не менее, остался некоторый магический след, связывающий человеческое слово с его духовным содержанием. Примерно так... может, и можно это "мистерией слова" обозвать, а то как-то не по-русски "магическое измерение" звучит.
Спасибо еще раз! :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo