Subject: Помогите, bitte, с переводом. Как правильно перевести на немецкий вот эти два предлжения.Никто не имеет права нарушать конституцию, прежде всего законодатели. и Для настоящих журналистов важно просвещать людей, будь то в газете или на телевидении, чтобы те смогли сформулировать своё мнение. Заранее danke. |
C налету в полусне: Keiner hat das Recht, gegen die Verfassung zu verstossen, schon gar nicht die Gesetzgeber. Für echte Journalisten ist es wichtig, Menschen aufzuklären - sei es in der Zeitung, sei es in TV - damit diese ihre eigene Meinung bilden könnten. |
Коллеги улучшат :-) "Niemand hat das Recht, die Verfassung zu missachten, schon gar nicht die Gesetzgeber" "Echten Journalisten ist es wichtig, Menschen aufzuklären, damit sie ihre Meinung bilden können, ob durch Presse oder Fernsehen" |
Erdferkel, Коллега Вы прямо как рекламный рупор нашего главного печатного органа: Колитесь: сколько Вам заплатили? :)) |
Опять опередила !! и спокойной всем ночи :-) |
Как всегда: слишком маааало! :-)) |
Тогда лучше чё-нить про «...leser wissen mehr», bitte! :)) |
Не говорите, Marcy :-(, но и BILD как-то поскупела .. |
(с надеждой) Неужели у них дела пошли хуже? Неужели народ стал их меньше читать? Глядишь, сбудутся мечты классика, и «Белинского и Гоголя с базара понесут»? :) |
Циник Erdferkel, широко ухмыляясь: как жа! Дожидайтеся! Это только во сне привидеться может... Поэтому спокойной ночи, пойду и я посмотрю, что там нынче с базара несут :-) |
Скупеть не значит дела хуже, Гайц все еще гайль. Так что насчет сбычи мечт классика сильно сомневаюсь .. Хотя Вашу (бесплоТную) надежду разделяю :-) |
Коллега, мне сложно об этом судить:) Для меня гайст всё ещё гайль. А гайц тёрнт скорее аб. Но, боюсь, это может быть расценено как девиация:(( |
Гайст ист гайлер, кто спорит, однако реалии .. Слип вэлл :-) |
Я не разделяю Ваших мнений. Bild - очень хорошая газета. Занимательная. |
jmdn., etw. mit Füßen treten (jmdn., etw. gröblich missachten) |
You need to be logged in to post in the forum |