DictionaryForumContacts

 uner

link 29.03.2007 0:05 
Subject: Помогите, bitte, с переводом.
Как правильно перевести на немецкий вот эти два предлжения.

Никто не имеет права нарушать конституцию, прежде всего законодатели.

и

Для настоящих журналистов важно просвещать людей, будь то в газете или на телевидении, чтобы те смогли сформулировать своё мнение.

Заранее danke.

 Erdferkel

link 29.03.2007 0:15 
C налету в полусне:
Keiner hat das Recht, gegen die Verfassung zu verstossen, schon gar nicht die Gesetzgeber.
Für echte Journalisten ist es wichtig, Menschen aufzuklären - sei es in der Zeitung, sei es in TV - damit diese ihre eigene Meinung bilden könnten.

 Коллега

link 29.03.2007 0:19 
Коллеги улучшат :-)

"Niemand hat das Recht, die Verfassung zu missachten, schon gar nicht die Gesetzgeber"

"Echten Journalisten ist es wichtig, Menschen aufzuklären, damit sie ihre Meinung bilden können, ob durch Presse oder Fernsehen"

 marcy

link 29.03.2007 0:20 
Erdferkel, Коллега

Вы прямо как рекламный рупор нашего главного печатного органа:
BILD Dir Deine Meinung!

Колитесь: сколько Вам заплатили? :))

 Коллега

link 29.03.2007 0:21 
Опять опередила !! и спокойной всем ночи :-)

 Erdferkel

link 29.03.2007 0:21 
Как всегда: слишком маааало! :-))

 marcy

link 29.03.2007 0:22 
Тогда лучше чё-нить про
«...leser wissen mehr», bitte! :))

 Коллега

link 29.03.2007 0:23 
Не говорите, Marcy :-(, но и BILD как-то поскупела ..

 marcy

link 29.03.2007 0:27 
(с надеждой)
Неужели у них дела пошли хуже? Неужели народ стал их меньше читать? Глядишь, сбудутся мечты классика, и «Белинского и Гоголя с базара понесут»? :)

 Erdferkel

link 29.03.2007 0:33 
Циник Erdferkel, широко ухмыляясь: как жа! Дожидайтеся! Это только во сне привидеться может... Поэтому спокойной ночи, пойду и я посмотрю, что там нынче с базара несут :-)

 Коллега

link 29.03.2007 0:34 
Скупеть не значит дела хуже, Гайц все еще гайль. Так что насчет сбычи мечт классика сильно сомневаюсь .. Хотя Вашу (бесплоТную) надежду разделяю :-)

 marcy

link 29.03.2007 0:40 
Коллега,
мне сложно об этом судить:)
Для меня гайст всё ещё гайль. А гайц тёрнт скорее аб. Но, боюсь, это может быть расценено как девиация:((

 Коллега

link 29.03.2007 0:44 
Гайст ист гайлер, кто спорит, однако реалии ..
Слип вэлл :-)

 SRES

link 29.03.2007 7:10 
Я не разделяю Ваших мнений. Bild - очень хорошая газета. Занимательная.

 007spion

link 29.03.2007 7:47 
jmdn., etw. mit Füßen treten (jmdn., etw. gröblich missachten)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo