DictionaryForumContacts

 SKY

link 28.03.2007 9:47 
Subject: Kompetenz mit Sicherheit
Kompetenz mit Sicherheit

Стоит внизу бланка (отчет о пожаре) рядом с названием фирмы в Objektbericht.

Заранее спасибо.

 mumin_

link 28.03.2007 9:50 
попросту - надёжность и компетенция

 SKY

link 28.03.2007 9:59 
mumin_, СПАСИБО:)

 sascha

link 28.03.2007 10:02 
Несколько вольный вариант:

Профессиональная безопасность

 Vladim

link 28.03.2007 10:14 
Возможно так: компетентность в сочетании с надежностью

 sascha

link 28.03.2007 10:19 
Только, мне кажется безопасность нельзя устранять полностью, в конце концов это именно то в чем они компетентны, их core area так сказать.

 jerschow

link 28.03.2007 10:28 
А не может это быть просто частью слогана обгоревшей фирмы? Например: Saxonian Killers GmbH - Kompetenz mit Sicherheit -

 Erdferkel

link 28.03.2007 11:23 
Мы горим вполне компетентно и совершенно безопасно! :-)))

 sascha

link 28.03.2007 12:14 
Гугол как-то очень дружно откликается одним (лам)перцем:

 SKY

link 28.03.2007 12:22 
Да, это именно Ламперц:) может, это действительно часть слогана... Так лучше наверное все-таки вариант mumin_ "Надежность и компетенция"?

 sascha

link 28.03.2007 12:49 
Если не страшно что при этом за кадром остается безопасность (эта фирма обеспечивает физическую безопасность электронного оборудования), то ничего.

Причем смысл слогана : в обеспечении безопасности вашего оборудования мы собаку съели. И при чем не одну! Т.е. вылетает и втрой смысл слова Sicherheit — усиление Kompetenz. Так мне кажется.

 sascha

link 28.03.2007 12:57 
Кстати, а какова цель перевода: "пояснить" кому-то что за лозунг у этой фирмы, что он означает и симвволизирует? Или создать русский лозунг, которым будут продвигаться ее товары и услуги на русскоговорящих рынках?

 vittoria

link 28.03.2007 13:07 
SKY,
но ведь с кондачка такие штуки не переводятся. тут нужно знать стратегию компании, на что она делает упор. с места в карьер здесь не очень катит ;)

 SKY

link 28.03.2007 13:08 
Цель перевода: пояснить, что за лозунг у этой фирмы.
sascha, прочитав Ваши посты, пришло на ум: "гарантия безопасности". Ваше мнение?

 SKY

link 28.03.2007 13:09 
vittoria, Вы правы:)

 mumin_

link 28.03.2007 13:11 
вроде бы изначально речь шла про отчёт о пожаре...

 sascha

link 28.03.2007 13:15 
Или что-то вроде (ваша) безопасность (наша) профессия ?

 SKY

link 28.03.2007 13:16 
Да, это отчет о пожаре, но сделанный фирмой Ламберц. Причем, у меня есть подозрения, что она таким образом себя рекламирует: типо, вот как все сгорело без нашей защиты.

 SKY

link 28.03.2007 13:18 
saschа и всем, кто откликнулся, спасибо! Кажется, теперь все понятно:)

 Grosse

link 28.03.2007 13:20 
"гарантия компетентности" или "компетентность с гарантией"?

 vittoria

link 28.03.2007 13:21 
SKY, не уходите сразу. скажите, на чем Вы остановились. это же не военная тайна, или? :)

 SKY

link 28.03.2007 13:44 
Остановилась (не в обиду всем остальным) на варианте sascha: Ваша безопасность - наша профессия. Так как дальше по тексту: у компании все сгорело, описывается, как это страшно было, но теперь она использует продукцию фирмы Ламперц - и у нее ничего не сгорит.

Всем-всем-всем, спасибо огромное!

 vittoria

link 28.03.2007 13:46 
ну что ж. логично :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo