DictionaryForumContacts

 well50stress

link 28.03.2007 9:26 
Subject: Бизнес
Подскажите, пожалуйста, перевод следующих австрийских реалий. Речь идёт о слиянии компаний.
1. Euro-JuBeG (видимо, название какого-то закона)
2. Spaltungs-und Uebernahmsvertrag
3. Фраза hierauf geleistet -и дальше стоит денежная сумма

Спасибо.

 Gajka

link 28.03.2007 9:45 
Spaltungs- und ÜbernahmEvertrag

договор о слиянии (присоединении) реорганизуемых общест/юридических лиц?

 Gajka

link 28.03.2007 9:45 
общестВ

 Gajka

link 28.03.2007 10:28 
Euro-JuBeG

Сопроводительный закон, регламентирующий отправление правосудия в связи с вводом евро.

http://www.proz.com/?sp=h&id=448613

 Erdferkel

link 28.03.2007 11:25 
hierauf geleistet - уплачено (столько-то)
Spaltungs- und ÜbernahmEvertrag
договор о разделе и слиянии (присоединении) предприятий/компаний

 Translucid Mushroom

link 16.01.2008 13:34 
Спасибо, Erdferkel (:

 Erdferkel

link 16.01.2008 14:44 
Это к чему вдруг? И так печально? :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo