Subject: журнал регистрации, схема движения сырья Пожалуйста, помогите перевести.1. наличие журнала по регистрации поступающего сырья и вспомогательных материалов Могу ли я перевести как Eingangsbuch für Rohstoffe und Hilfsmaterial? 2. наличие схемы движения сырья и вспомогательных материалов ? Выражение встречается в следующем контексте: Из акта о результатах анализа состояния производства.Сертифицируется фирма, производящая косметику. Заранее спасибо |
Eingangsbuch für Roh- und Hilfsstoffe - подойдет имхо 2. наличие схемы движения сырья и вспомогательных материалов Darstellung der Materialströme Roh- und Hilfsstoffe |
А если в электронном виде? Ведут ли сегодня ещё журналы?:) Наверное, лучше второй вариант:) |
Если всё же в электронном виде, тогда нопоминает мою Wirtschaftsprogramm:) Вариант: Wirtschaftsprogramm zur Kontrolle über die Rohstoffe und Hilfsstoffe |
Наверное, здесь имеется в виду, какие этапы производства проходит сырье в процессе изготовления продукта. Слово Wirtschaftsprogramm такое ёмкое. Оно здесь подходит? |
Гайка, не изобретай! Там про электронный вид ничего не написано! Однако на всякий случай можно обобщить: Eingangserfassung Roh- und Hilfsstoffe :-)) |
Где там ничего не написано? Там где-то вообще ничего не написано:)) Но у каждой фирмы есть программа:) Или косметическая фирма в деревне Пупкино расположена? |
А все может быть! Сидит бабка в деревне Пупкино и в котелке помешивает. А там травы всякие варятся и косметика получается :-))) Ведь не сказано в исходнике, что у них там программа есть! По крайней мере, в приведенном контексте... |
Тогда я даже тендирую к Poesieheft:))))))))) |
Румяны многовато! Мы же в Европе!:)))) |
You need to be logged in to post in the forum |