DictionaryForumContacts

 cherryoghurt

link 27.03.2007 7:58 
Subject: наледность
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
Дана краткая характеристика наледности района и общая оценка запасов льда

Заранее спасибо

 Розалинда

link 27.03.2007 8:03 
Eisanhang

 Vladim

link 27.03.2007 8:38 
Не знаю, то ли это.

http://www.abwasserpool.de/abwasserlexikon/v/vereisung.htm
Vereisung, Aufeis
(icing) Der Begriff "Vereisung" wird im allgemeinen Sprachgebrauch für jegliche form von Eisbildung verwendet. Im speziellen wird damit die Bildung von Eis beschrieben, wenn Oberflächenwasser oder unterirdisches Wasser auf bestehendes Eis fließt und dort gefriert.

 inscius

link 27.03.2007 8:52 
Es ist eine kurze/knappe Charakteristik/Beurteilung des Eisanteils in der Region und eine allgemeine Einschätzung von Eisvorräten gegeben.

Gegeben ist eine kurze/knappe Charakteristik/Beurteilung des Eisanteils in der Region und eine allgemeine Einschätzung von Eisvorräten.

"дана" можно по-разному перевести. подходящий вариант зависит от контекста.

наледность - Eisanteil, при случае, что под этим количественность/доля льда понимается, а не просто покрытое, к примеру, дерево/дом льдом (Eisanhang).

 inscius

link 27.03.2007 8:54 
Vereisung - оледенение.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo