|
link 27.03.2007 7:58 |
Subject: наледность Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Eisanhang |
Не знаю, то ли это. http://www.abwasserpool.de/abwasserlexikon/v/vereisung.htm |
Es ist eine kurze/knappe Charakteristik/Beurteilung des Eisanteils in der Region und eine allgemeine Einschätzung von Eisvorräten gegeben. Gegeben ist eine kurze/knappe Charakteristik/Beurteilung des Eisanteils in der Region und eine allgemeine Einschätzung von Eisvorräten. "дана" можно по-разному перевести. подходящий вариант зависит от контекста. наледность - Eisanteil, при случае, что под этим количественность/доля льда понимается, а не просто покрытое, к примеру, дерево/дом льдом (Eisanhang). |
Vereisung - оледенение. |
You need to be logged in to post in the forum |