DictionaryForumContacts

 lesja

link 20.03.2007 7:31 
Subject: Погашение задолженности
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:Погашение задолженности за электрическую энергию и по коммунальным платежам (Tilgung von Elektroenergie und Kommunalzahlungen?) oder ....

Заранее спасибо

 007spion

link 20.03.2007 8:23 
Offene Rechnungen für Strom und Betriebskosten begleichen (bezahlen).

 inscius

link 20.03.2007 9:38 
Tilgung von Strom-, und Wohnmietschulden.

 inscius

link 20.03.2007 9:49 
или точнее: Tilgung von Strom-, Betriebskostenschulden.
хотя.., если бы вы смогли сказать, что сейчас в России под "коммунальными услугами" понимается, мы смогли бы дать более точный вариант. под "Wohnmiete" я понимаю чисто "квартплату". под "коммунальными услугами" - техослуживание квартиры, отвоз мусора и так далее, т. е. все то, что не относится к плате за "квадратные метры".

 lesja

link 20.03.2007 10:07 
да, Вы правы, в ком.услуги у нас в Украине входят услуги по электро-, водо-, газоснабжению, теплоснабжению, вывоз мусора, поддержание в надлежащем состоянии подъездо и т.д.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo