DictionaryForumContacts

 Dora

link 18.03.2007 13:13 
Subject: Транскрипция
Märklein

Thanks in advance

 ElenaR

link 18.03.2007 13:57 
Если речь идет о имени собственном, то Мэркляйн, но будьте осторожны, возможен и перевод: уменьшительная форма от слова марка, по типу "рублик"!

 Dora

link 18.03.2007 13:59 
Спасибо, Елена! Речь идет об имени собственном.

 ElenaR

link 18.03.2007 14:03 
Сейчас заглянула в Ваш предыдущий вопрос. Так как там шла речь об одной венской церкви, то в данном случае, вероятно, имеется в виду один из самых красивых бюргерских домов в центре Вены, относящийся к 1730 году, Märkleinisches Haus. Если да, то, в соответствии с лингвострановедческим словарем "Австрия" (изд. "Русский язык Медиа", 2003), он так и называется "дом Мэркляйна".

 Dora

link 18.03.2007 15:22 
Елена, еще раз большое вам спасибо за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo