Subject: endlose Rundumverstellung Пожалуйста, помогите перевести.endlose Rundumverstellung Выражение встречается в следующем контексте: Die Längsregisterverstellung erfolgt direkt mit dem Servoantrieb des Tiefdruckzylinders und einer endlosen Rundumverstellung Заранее спасибо всем. |
barn, а как Вы Verstellung переводите в данном контексте? |
Здравствуйте,vittoria Я переводил как регулировка (поперечной приводки). В чем я ошибся, подскажите. |
barn, простите не могу Вам подсказать :( |
непрерывная полная/комплексная *в смысле, что регулирование одной части влечет за собой автоматическое изменение настроек остальных элементов системы* регулировка - мое очень сложное имхо :о) |
2 Grosse т.е. Вы думаете, что Rundum не имеет ничего общего с круговым, но связано с комплексом ? |
"Der Anwender ist durch eine 360 Grad-Rundumverstellung nicht an eine Einbaulage der Klischees gebunden" www.dbindustrie.work.svhfi.de/AI/resources/3f5eba443c9.pdf По-моему, здесь имеется в виду устройство для бесконечного перемещения по кругу Здесь что-то аналогичное есть (хотя это не очень хороший перевод): http://www.yam.ru/st/st_komori4.htm |
ну вот, стало быть - круговое перемещение |
to vittoria: я написала, что я имею ввиду. |
You need to be logged in to post in the forum |