Subject: gesundheitsschaedlich Здравствуйте!Как вы думаете gesundheitsschaedlich можно перевести как «опасный для здоровья» или все-таки нужно «вредный для здоровья». Просто не видела в наших документах «вредный для здоровья». Контекст: Gesundheitsschaedlich beim Einatmen, Verschlucken und Beruehrung mit der Haut. Или schwerer Gesundheitsschaden. Это паспорт безопасности полимера. Всем заранее спасибо. |
хороший вопрос. из серии простого. только когда задумаешься, всё сурово :) я обычно перевожу в таком ключе - не вдыхать, не трогать, не стоять и не прыгать |
Я думаю, лучше остановиться на вредном. Ведь если у Вас встретится gesundheitsgefährdernd из надо как-то различать. Значительный вред здоровью. |
Что опасно - то и вредно, и наоборот! :-) |
Точно! Ведь что означает это опасно? Это значит что есть опасность причинить вред здоровью :) |
You need to be logged in to post in the forum |