Subject: шоссейно-кольцевая гонка hallo allerseits!Begriff: шоссейно-кольцевая гонка Kontext: Formel 1 Dank Ihnen im voraus! |
А это разве не мотокросс, велосипед или картинг? Или я чего-то путаю? Вроде Formel 1 не по шоссе гоняется? |
zu Erdferkel: Рад Вас видеть-слышать Не знаю я ничего про это, превожу каталог одной русскоязычной немецкой турфирмы, и вот наряду с предложениями лечиться-учиться и т.д. предлагаются мероприятия с гордым названием "Formel selber fahren", и рико руссо дебило-туристо могут ездить как на болидах, так и на машинах для шосс-кольц гонок)))- это уж после того, как вылечатся, получат образование и найдут работу в ведущих фирмах EU:((( |
А как это Вы меня увидели? :-))) Чего-нибудь тогда auf einer ringförmigen Rennstrecke (wie Nürburgring/Hockenheimring) - смешно! :-))) |
zu Erdferkel духовным зрением))) а за шутку ***auf einer ringförmigen Rennstrecke***спасибо))) |
Забавно, вчера дома, под перевод, смотрел Top Gear, как раз показывали Nuerburgring (ведущий, без опыта езды на этой трассе, пытался на дизельном Ягуаре проехать участок за 10 мин.). И чего только на этой трассе не было, начиная от мотоциклов и заканчивая машинами всяких разных благородных кровей. м. б. якие-нибудь Rennstreckenflitzer (пусть руссо туристо облико аморале тащатся себе, в зависимости от индивидуального мастерства вождения, по\на трассе?:о)) |
Нашелся Rennring, авось подойдет? http://www.merkel-mic.de/content_de/projects?zeige=proj17 www.rennring-magdeburg.de/ |
Привет,Виталик,рад встрече. Обоим(d.h. auch dem Erdferkel)спасибо. Вариант еще не выбрал, жаль, что в цейтноте и нет особо времени всласть пообщаться:( |
взаимно, ickje. желаю без стресса завершить перевод и поскорее вернуться к нам:) м. б. акцент перенести на понятие Rennauto, нежели на шоссейно-кольцевые дороги. что еще сказать? если бы дорога пролегала по высокогорным районам, то можно было бы, наверное, написать что-нибудь типа Gebirgs- und Rennstrecke. и в качестве последнего слабой искры kurvenreiche Rennstrecke :о)) |
ту Витал кстати, очень здоровая идея) чувствую, без стресса не завершишь нада кумпелей беспокоить-обзванивать. номальный штаатсбюрга должен уметь поговорить о футболе и формль эйнс |
Rundstreckenrennen |
Выходит, kurvenreich среди автогонщиков очень популярно! Вот и я для кабриолетов предложила. Наверно, влияние Boxenluder сказывается :-)) |
Ну ладно, други! Пойду я в ужо в ночь, слякоть и дождь. А вам - доброй охоты:о))) |
***kurvenreiche Rennstrecke´*** + ***Gebirgstrecke***=Бэркзерпентине))) |
Erdferkel, «курвы» (извините за транслитерацию) популярны не только среди автогонщиков:)) Польские студенты, помню, всегда на этом слове «вскидывались». Так же, как и испанцы на законе Кулона (ха-ха, такой себе куло-нище:) |
А это к экзотизмам каким-нибудь боком пристегнуть можно? :-)) |
*** Rundstreckenrennen*** Марси, здрасььььспасибо огромное))) там в тексте просто различают между болидами и машинами вот для этих ш-к-гонок. а на болидах ведь тож по кругу ездят? |
на болидах ездят по кругу, да:)) |
я напишу для болидов "Формль 1 - Ваген" а для других "Tourwagen" Всем спасибо, очень Вам рад (уж говорил, но только перед Марси еще не успел расшаркаться)))))))), спок.ночи и спите хорошо, кто может! Слышал как-то в Берлине слово "Tschüssikowski". Рыдал просто |
На Tschüssikowski в Берлине отвечают Bisdannimanski:) |
TourENwagen - кузовные а/м (самое известное немецкое соревнование -Deutsche Tourenwagen Meisterschaft/DTM, в Германии даже популярнее Ф1) Болиды - так называемые Open wheeler трасса - Rennstrecke (трассы - они по сути все шссейно-кольцевые, за исключением ралли и дрэг-рейсинга) гонка на этой трассе - я бы просто Rennen написал |
You need to be logged in to post in the forum |