Subject: простите мой немецкий Добрый день!подскажите, пожалуйста, как извиниться за свой немецкий, что, мол, простите мой немецкий, я не очень хорошо на нем говорю? как в английском что то вроде Excuse my English Спасибо :) |
Sorry, mein Deutsch ist nicht wirklich gut. Sorry, ich spreche nicht gut Deutsch. Sorry für mein Deutsch. Хотя, по моему личному мнению, лучше не извиняться, тем Вы показываете свою неуверенность. Хотя если Вы за десять лет проживания в Германии не успели обзавестись минимальным запасом слов, то это уже не приветствуется. Но это ведь не Ваш случай ;о) |
нет, это в деловой переписке как формула вежливости, шутливо - в таком духе |
|
link 13.03.2007 10:18 |
Grosse, wieso "sorry"? Es gibt doch auch deutsche Wörter ...:) oder soll er/sie damit zeigen, dass er/sie nicht einmal das auf Deutsch kann?:)))) (Es)tut mir leid,.... |
для человека, который еще не совсем хорошо говорит по-немецки, но по-английски, более понятна форма sorry. Для немцев - это тоже не новость. А Entschuldigung с первого раза не каждый выговорит :о) |
|
link 13.03.2007 11:50 |
Понятно! Это я просто англицизмы не жалую...:) |
Я обычно тоже, но сорри мне не мешает. Емко и по теме :о) |
2 Regenbogen **Это я просто англицизмы не жалую** ну, а мобильный телефон Вы как называете ? ;)) |
не, ну про то, что так настоящие англичанцы так не говорят, давно всем известно...я лишь об том, что слово всё равно из английского, как ни крути :) |
оно лишь иностранно звучит :о) Но! немецкое :оР |
хорошо, Grosse, тогда оставляю Вам право выкатить здесь красивое английское слово, без которого сейчас никуда...такое, например, как Jogging или Walking тот же самый ;) |
я одно уже выкатила, которое мне нравится и которое я употребляю. Зачем Вам остальные? Смысла нет и не по теме... Лучше напишите, как Вы извинялись за свой немецкий, когда слово Tschuldigung Вам еще было неведомо :о) |
а я не извинялась, если честно :) я вообще очень люблю одно высказывание - не боги горшки обжигают. вот лучше и не скажешь. ну, какой после этого смысл извиняться и оправдываться? |
Правильно, а если это выражение еще и в деловую переписку запихнуть, то и за ошибки в отчетах *или неправильный перевод и т.д.* беспокоиться не нужно ;о) |
а можно и ничего не запихивать! это просто наш советский метод обучения, когда люди потом боятся говорить. а вот посмотреть за бугор. некоторые индивиды умеют вообще с трудом слова в пучок собрать, но делают это с таким достоинством, что аж уважение просыпается :) |
Для переписки наверно лучше что-то вроде: Ich möchte Sie bitten, mein schlechtes Deutsch zu entschuldigen :-) |
спасибо огромное, друзья! что бы я без вас делала, не знаю. |
Подумавши - попроще: Entschuldigen Sie mein schlechtes Deutsch |
2Grosse Дина, Вы же знаете мою страсть к исправлениям:) Плохая новость: Xорошая новость: |
А мы всё равно будем говорить "nicht wirklich". Мало ли что Зик hat gesagt gehabt :))))) |
to marcy: мне нравится, когда Вы меня исправляете :о) ПОтому как по делу и для "общей пользы" :о)) Ведь если я по-немецки буду лучше разговаривать, от этого хорошо будет не только мне. про nicht wirklich я уже слышала, но без подробного объяснения. Буду иметь ввиду и изгонять этот "английский" сорняк из моей речи *самое время звать vittori-ю :о)))* За хорошие новости - спасибо. Значит, еще не все потеряно :о) |
nicht wirklich = not really :)) Спасибо за спасибо, Дина! |
You need to be logged in to post in the forum |