DictionaryForumContacts

 VAC

link 12.03.2007 18:43 
Subject: Zufuhrmimiken
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Für Großserien bieten wir nun auch vollautomatische Maschinen mit Zuführmimiken bei Tauchflächen...

Заранее спасибо

 mumin_

link 12.03.2007 19:01 
единственное,что приходит в голову - mimicking / имитация (англ)

 Erdferkel

link 12.03.2007 21:04 
Здесь Mimik в смысле "оборудование, оснащение, механизм" - разговорно-технический язык :-)
Например:
"Die Lademimik ist von uns in die Fondmittelarmlehne dezent verbaut worden"
http://www.sfk-berlin.de/lexus.html

Т.е. автоматы с устройствами/механизмами подачи

 vittoria

link 13.03.2007 6:10 
но если в оригинале использован этот разговорный вариант, то, стало быть, нужно и при переводе его сохранить...или не стоит?

 VAC

link 13.03.2007 6:20 
Спасибо большое. Я думаю, больше всего подходит "автоматы с устройствами/механизмами подачи": )))

 vittoria

link 13.03.2007 6:24 
механзимы подачи еще нахываются подающими механизмами.
но это в кач-ве заметок на полях

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo