DictionaryForumContacts

 lenoks

link 10.03.2007 8:25 
Subject: Familienbildungsstätte
как перевести?

 Erdferkel

link 10.03.2007 8:36 
На выбор, почитавши гуголь: Центр молодой семьи, центр "Молодая семья", Центр планирования семьи (этот мне не очень нравится), школа молодой семьи... Например:
http://www.medep.ru/mcenter/index.html

 Emmchen

link 10.03.2007 9:12 
Учебно-образовательный центр для всей семьи,
для семейных

 Erdferkel

link 10.03.2007 9:20 
Ну какой же он учебно-образовательный? Хотя некоторые предлагают и общеобразовательные курсы, но не это у них главное. Родителей учат ребенка правильно пеленать, купать, кормить и воспитывать, домашнее хозяйство вести - и все дальнейшие подробности.
Например:
http://www.fbs-tuebingen.de/

 Schnecke

link 10.03.2007 10:18 
здраствуйте всем немецкоговорящим и немецкопишущим!!!!
перевожу текст про диарею (ха ха)
у кого есть опыт? в смысле первода такого рода текстов?

 sascha

link 10.03.2007 10:40 
Опыта нет (в смысле перевода), но есть вопрос: почему в этой ветке-то?

 Erdferkel

link 10.03.2007 11:25 
Cпрятались тире затаились? :-) А чего такого ужасного? Широко распространенное явление. Спокойно вывешивайте на отдельную ветку - переводчику, как и врачу и священнику, можно сказать всё. :-)) Вам в какую сторону?
http://www.meine-gesundheit.de/294.0.html
http://www.diarea.ru/

 vittoria

link 10.03.2007 15:19 
центр планирования молодой семьи как-то на центр репродукции человека смахивает, однако

 lenoks

link 10.03.2007 15:56 
мне "Центр молодой семьи" больше нравится или "школа"

Спасибо за подсказку!!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo