DictionaryForumContacts

 freelancer_06

link 9.03.2007 14:55 
Subject: Dies faellt in den gesetzlich geregelten Bereich
речь о предоставлении немцами нам инструктора по сварке

Duerfen wir Ihnen noch folgenden Hinweis geben? Wie wir es verstehen, wollen Sie fuer den Erdoelbereich fertigen. Dies faellt in den gesetzlich geregelten Bereich von NAKS. Man wird von Ihnen fuer die Fertigungstechnologie eine NAKS Anerkennung fordern. Dabei koennen wir mit unserem Attestierungszentrum an der SLV M-V sicher auch helfen.
Fragen Sie nach unserem Angebot!

я правильно перевел?
Можно обратить Ваше внимание на следующий факт? Как мы поняли, Вы хотите изготавливать продукцию для нефтегазовой отрасли. Эту сферу регулирует Национальная Ассоциация Контроля и Сварки. От Вас потребуют сертификат НАКС на технологию производства. С таким сертификатом мы также можем помочь через аттестационный центр SLV M-V. Попросите наше предложение.

 Ульрих

link 9.03.2007 15:00 
я бы написал в конце так:
В этом вопросе мы также можем Вам помочь через наш аттестационный центрSLV M-V.
Сделайте запрос на наше коммерческое предложение!

 vittoria

link 10.03.2007 15:44 
Эту сферу регулирует Национальная Ассоциация Контроля и Сварки

Это находится в компетенции НАКС, как варьянт

 Gajka

link 10.03.2007 18:14 
Erdoelbereich не тоже самое, что "нефтегазовая отрасль", потому что про газ здесь речи нет:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo