Subject: Помогите! очень срочно: die Arzneimittel als Sondermüll unter zollamtlicher Überwachung zu entsorgen. Уважаемые дамы и господа!С немецким я не работаю, но вот потребовалось кое-что перевести. Пожалуйста, помогите перевести. die Arzneimittel als Sondermüll unter zollamtlicher Überwachung zu entsorgen. Насколько я понял, посылка будет уничтожена, но что-то я не совсем уверен. Выражение встречается в следующем контексте: Da sie in diesem Fall von einer Privatperson bestellt wurden, Заранее огромное спасибо |
лекарственные средства уничтожаются при таможенном контроле как особые отходы |
Так как в данном случае заказ сделан частным лицом, то есть две возможности: 1) вернуть товар отправителю или 2) утилизировать лекарство как спецмусор под контролем таможенных органов. |
наверное, спецотходы лучше, чем спецмусор |
mumin_ , Ульрих Большое Вам Данке шён!!!!!!!!!! |
"Sondermüll" встречалось мне раньше как "мусор, требующий специального обезвреживания" или как "отходы, требующие специального обезвреживания" |
You need to be logged in to post in the forum |