DictionaryForumContacts

 AMiron

link 9.03.2007 8:39 
Subject: Помогите! очень срочно: die Arzneimittel als Sondermüll unter zollamtlicher Überwachung zu entsorgen.
Уважаемые дамы и господа!
С немецким я не работаю, но вот потребовалось кое-что перевести.

Пожалуйста, помогите перевести.

die Arzneimittel als Sondermüll unter zollamtlicher Überwachung zu entsorgen.

Насколько я понял, посылка будет уничтожена, но что-то я не совсем уверен.

Выражение встречается в следующем контексте:

Da sie in diesem Fall von einer Privatperson bestellt wurden,
gibt es nur die Möglichkeiten:
1) die Ware an den Absender zurückzusenden oder
2) die Arzneimittel als Sondermüll unter zollamtlicher Überwachung zu
entsorgen
.

Заранее огромное спасибо

 mumin_

link 9.03.2007 8:41 
лекарственные средства уничтожаются при таможенном контроле как особые отходы

 Ульрих

link 9.03.2007 8:42 
Так как в данном случае заказ сделан частным лицом, то есть две возможности:
1) вернуть товар отправителю или
2) утилизировать лекарство как спецмусор под контролем таможенных органов.

 Ульрих

link 9.03.2007 8:43 
наверное, спецотходы лучше, чем спецмусор

 AMiron

link 9.03.2007 8:45 
mumin_ , Ульрих

Большое Вам Данке шён!!!!!!!!!!

 Vladim

link 9.03.2007 8:59 
"Sondermüll" встречалось мне раньше как "мусор, требующий специального обезвреживания" или как "отходы, требующие специального обезвреживания"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo