DictionaryForumContacts

 Gaukler

link 7.03.2007 6:09 
Subject: Wer hätte das gedacht?

http://www.n-tv.de/774737.html

 vittoria

link 7.03.2007 6:18 
да уж :((

 Amateur

link 7.03.2007 6:34 
Hoffentlich nicht durch eine falsche Übersetzung der Bedienungsanleitung...

 Amateur

link 7.03.2007 6:46 
Oh, sorry, hab nur schnell den Titel und die ersten zwei Sätze überflogen:)) und den UNTERtitel, der hier ein OBERtitel ist, nicht gemerkt!
Also ist doch ein Kollege schuld, Gott steh ihm bei!!!

 greberli

link 7.03.2007 6:58 
Насколько я понял никакого перевода не было, а французские врачи работали по принципу "сам себе переводчик". Оказывает, перевод, выполненный неспециалистом, в определенных случаях не менее опасен, чем операция, выполненная неспециалистом.

 Franky

link 7.03.2007 7:04 
Я тоже так понял, что французские врачи работали с англоязычной инструкцией и напороли с дозами. Надо же быть такими идиотами!

 odelendik

link 7.03.2007 8:09 
Из этой заметки, как это часто бывает с сообщениями СМИ, нельзя сделать однозначных выводов. В тексте сказано: Das Problem sei eine falsche Interpretation der Daten gewesen. Неправильня интерпретация данных не означает, что это произошло в результате неправильного перевода. Кроме того, имело место falschen Gebrauch einer Software. Вряд ди это связано с неправильным переводом.

 greberli

link 7.03.2007 8:31 
***Вряд ди это связано с неправильным переводом***

А почему вряд ли? М.б. они просто не совсем удачно выразились, употребляя слово "перевод". В этом сулчае просто имело место неправильное понимание английского руководства французскими врачами. И это можно было бы избежать с помощью нормального перевода.

 greberli

link 7.03.2007 8:59 
этоГО...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL