да уж :(( |
Hoffentlich nicht durch eine falsche Übersetzung der Bedienungsanleitung... |
Oh, sorry, hab nur schnell den Titel und die ersten zwei Sätze überflogen:)) und den UNTERtitel, der hier ein OBERtitel ist, nicht gemerkt! Also ist doch ein Kollege schuld, Gott steh ihm bei!!! |
Насколько я понял никакого перевода не было, а французские врачи работали по принципу "сам себе переводчик". Оказывает, перевод, выполненный неспециалистом, в определенных случаях не менее опасен, чем операция, выполненная неспециалистом. |
Я тоже так понял, что французские врачи работали с англоязычной инструкцией и напороли с дозами. Надо же быть такими идиотами! |
Из этой заметки, как это часто бывает с сообщениями СМИ, нельзя сделать однозначных выводов. В тексте сказано: Das Problem sei eine falsche Interpretation der Daten gewesen. Неправильня интерпретация данных не означает, что это произошло в результате неправильного перевода. Кроме того, имело место falschen Gebrauch einer Software. Вряд ди это связано с неправильным переводом. |
***Вряд ди это связано с неправильным переводом*** А почему вряд ли? М.б. они просто не совсем удачно выразились, употребляя слово "перевод". В этом сулчае просто имело место неправильное понимание английского руководства французскими врачами. И это можно было бы избежать с помощью нормального перевода. |
этоГО... |
You need to be logged in to post in the forum |