DictionaryForumContacts

 mamik

link 5.03.2007 19:10 
Subject: Spiegelstrich
Добрый вечер всем!
Делаю перевод технического паспорта безопасности для жидкости. В одном из пунктов "Sonstige Angaben" есть подпункты "Relevante Risikosätze", "Schulungshinweise" и "Änderungen", в последнем подпункте стоит "Kennzeichnung durch rechten Spiegelstrich" - обозначение ...
Заранее спасибо

 Ульрих

link 5.03.2007 19:15 
Для начала:

Spie|gel|strich, der [der Strich hat beim Erstellen eines Satzspiegels (Satzspiegel) eine bestimmte drucktechnische Bed.] (Schrift- u. Druckw.): (einem Gedankenstrich gleichender) der Gliederung dienender waagerechter Strich am Anfang eines eingerückten Absatzes.

© 2000 Dudenverlag

 Vladim

link 5.03.2007 19:20 
Мне встречалось это слово как "маркер"

 innag

link 5.03.2007 19:22 
Тире

 mamik

link 5.03.2007 19:23 
А я почему-то прицепилась к зеркалу.
Прошу прощения, мне надо отлучиться (надо уложить своих гавриков).

 Коллега

link 5.03.2007 19:32 
по-моему, "Spiegel" в данном случае - это уровень жидкости, который, очевидно, маркируется штрихом справа (Wasserspiegel etc.)

 mamik

link 6.03.2007 9:04 
Доброе утро!
Как оказалось, это просто тире.
У меня еще один вопорос:
Verschmutztes oder verunreinigtes Produkt nach Möglichkeit der stofflichen oder energetischen Wiederverwertung zuführen(?). - Загрязнённый продукт использовать как вторичный материальный или энергетический ресурс. Мне кажется, что чего-то не хватает (z.B., После утилизации). Подскажите, пожалуйста.
Спасибо

 mumin_

link 6.03.2007 10:10 
вы просто упустили nach Möglichkeit:))

 mamik

link 6.03.2007 10:22 
Я его, наверное, специально опустила, долго искала "в зависимости от...", по возможности.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo